LA EQUIVALENCIA DINÁMICA (8)

Les compartimos el 8vo extracto de la traducción del libro en inglés titulado “Dynamic Equivalency”; una vez más les pedimos que nos envíen sus aportes para corregir la traducción. El libro en inglés lo pueden descargar de: http://www.wayoflife.org/free_ebooks/dynamic_equivalencey.php

Con base en verdades a medias

Al igual que todos los errores, la equivalencia dinámica se basa en muchas medias verdades. Los escritos de los defensores de la equivalencia dinámica contienen muchas cosas con las que estamos de acuerdo, sin embargo, van más allá de la verdad. Considere algunas de las verdades a medias de equivalencia dinámica:

En primer lugar, la equivalencia dinámica dice que una traducción demasiado literal no es la correcta.

Los que promueven la equivalencia dinámica comienzan inevitablemente dando ejemplos de traducciones salvajemente inapropiadas y el uso de éstas como justificación de su metodología paráfrasis. Eugene Nida hace esto en Cada Hombre en su Propio Idioma (Every Man in His Own Language):

“Traducciones literales-las más fáciles y las más peligrosas-son la fuente de muchos errores. El misionero en América Latina que constantemente utiliza la frase “aconteció” apenas se dio cuenta de que eso significaba sólo para las personas “algo vino para pasar allí.” … Literalmente la historia de María sentada a los pies de Jesús, “sólo para descubrir más tarde que lo que habían dicho en realidad describe a María como “‘en ‘el regazo’ Jesús” una cosa es hablar de “ascuas de fuego en la cabeza” si uno está hablando a una congregación de habla Inglés; pero si se habla de esa manera en algunas partes de África, puede ser mal malinterpretado, por eso es uno de los métodos de tortura y el homicidio” (Eugene A. Nida, God’s Word in Man’s Language, Harper and Brothers, 1952, p. 17) .

Se trata de un hombre de paja para desviar la atención de las libertades impropias que los defensores de equivalencia dinámica toman con la Palabra de Dios. La solución a una traducción literal inexpresiva no es equivalencia dinámica, sino una traducción razonable, espiritual, que busca ser fiel a las palabras y forma originales y que no toma las libertades espantosas de la equivalencia dinámica, sino está dispuesta a dejar que la Palabra de Dios diga lo que dice en lugar de cambiarlo-incluso en aras de la simplificación. La metodología correcta de la traducción de la Biblia que se ha llamado una “esencialmente traducción literal” y una “traducción equivalencia formal”, en oposición a la equivalencia dinámica.

En segundo lugar, la equivalencia dinámica, dice el traductor debe interpretar.

¡Esto es cierto! Un ejemplo es Isaías 7:14, donde podría decirse que es posible traducir la palabra hebrea “almah”, ya sea como “joven” o como “virgen”. El Cristiano que honra a Cristo, traductor bíblico-creyente elegirá siempre virgen, porque sabe que el verso es una profecía mesiánica del nacimiento virginal de Cristo. Este es el resultado de la interpretación. He aquí otro ejemplo. En el idioma nepalés no hay un término genérico para el vino como existe en el griego y hebreo. El traductor, por lo tanto, debe interpretar pasajes como Juan 2 cuando está seleccionando una palabra nepalí para el vino. Él debe traducirlo “jugo de uva” o “bebida fuerte”, etc., dependiendo del contexto.
Todos los traductores se enfrentan a esto, pero el hecho de que un traductor debe interpretar las cosas en las Escrituras antes de que se traduzcan no justifica las libertades extremas que se están tomando en las versiones de equivalencia dinámica.

Además, hay una gran diferencia entre la necesidad de interpretar las palabras y la de pasajes de interpretación. Considere lo siguiente de Leland Ryken, profesor de Inglés en la Universidad de Wheaton:

“Cada vez que un traductor decide que una palabra Inglesa capta mejor el significado de una palabra en el texto original, la decisión implica una interpretación. Pero hay una diferencia fundamental entre la interpretación lingüística (decisiones con respecto a lo que las palabras inglesas expresan más el hebreo o palabras griegas) y la interpretación temática del significado de un texto. El no distinguir entre estos dos tipos de interpretación ha llevado tanto a la confusión y la licencia en la traducción. … Es el momento de llamar a una moratoria sobre la afirmación engañosa y falsa que toda traducción es interpretación. Para las traducciones literales, esencialmente, la traducción es la traducción, y su tarea es expresar lo que dice el original. Sólo para traducciones equivalentes dinámicas es toda la traducción potencialmente interpretación -algo añadido al original o cambiado del original, para producir lo que los traductores piensan que el pasaje significa”(Ryken, The Word of God in English: Criteria for Excellence in Bible Translation, 2002 , pp. 85, 89).

En tercer lugar, la equivalencia dinámica dice que las personas para las que se está haciendo la traducción deben tenerse en cuenta.

Una vez más, esto es cierto. Cada traductor debe tener en menta a la gente para quien está traduciendo, pero eso no significa que podemos cambiar higuera por árbol de plátano o sangre por muerte o gracia por bondad o santos por gente de Dios o pastores por funcionarios de la iglesia!

En cuarto lugar, la equivalencia dinámica dice que algunas cosas implícitas deben hacerse explícitas.

Esto es cierto. Por ejemplo, a veces las palabras se deben agregar en la traducción para hacer un pasaje inteligible y/o sacar palabras implícitas en el original. Un ejemplo de esto son las palabras que aparecen en cursiva en la versión King James. Estas son palabras que se han añadido por los traductores, pero que no están explícitamente en los textos originales. Este tipo de cosas son esenciales en el trabajo de traducción de la Biblia y es algo que siempre se ha hecho. Pero este importante principio de traducción contrasta con la perversión de la equivalencia dinámica de la misma en el siguiente ejemplo de Isaías 53: 1 en el Today Inglés Versión:

KJV- “¿Quién ha creído a nuestro anuncio? y sobre quién se ha manifestado el brazo de Jehová? ”

TEV- “El pueblo responde:” ¿Quién hubiera creído lo que nos informan? ¿Quién podría haber visto la mano de Dios en esto?'”

Las cosas añadidas y modificadas en este pasaje ilustran que la equivalencia dinámica va más allá de cualquier límite apropiado de fiel traducción. ¿Sobre qué autoridad los traductores TEV añaden “El pueblo responde” a este pasaje? ¿Sobre qué autoridad han cambiado los tiempos de los verbos? ¿Sobre qué autoridad han cambiado “brazo del Señor” por “la mano del Señor”? Los traductores que hacen este tipo de cosas pueden reclamar sólo estar haciendo explícito lo que está implícito, pero en realidad están corrompiendo la Palabra de Dios. Ninguno de estos cambios son realmente implícitos en este versículo.

Veamos otro ejemplo. Esta vez vamos a comparar Efesios 3:2-4 en el RV a la Contemporary English Version (CEV):

KJV- “Si es que habéis oído de la administración de la gracia de Dios que me fue dada para con vosotros: ¿Cómo que por revelación que dio a conocer a mí el misterio; (como escribí anteriormente, en pocas palabras, lo que, cuando leéis, podáis entender mi conocimiento en el misterio de Cristo “.

CEV- “Oísteis duda acerca de la bondad de Dios en mí elegir para ayudarle. De hecho, esta carta te dice un poco acerca de cómo Dios me ha mostrado sus caminos misteriosos. Al leer la carta, también averiguar qué tan bien realmente lo hago entender el misterio de Cristo”.

Vemos que las libertades tomadas por los traductores de equivalencia dinámica van más allá de cualquier límite adecuado de traducción de la Biblia. Esto es válido para prácticamente cualquier ejemplo que podamos dar de estas versiones. Ellos simplemente no son fieles. Los defensores de la equivalencia dinámica no lo admiten, pero, amigos, es cierto. La equivalencia dinámica (por cualquier nombre) es una nueva metodología que los hombres de Dios del pasado -los William Tyndales y los Adoniram Judson- habrían rechazado en el temblor y el asco.

La equivalencia dinámica es especialmente peligrosa porque es una sutil mezcla de verdad y error. Muchos de los que siguen este método de traducción han aceptado la amarga tarta de la equivalencia dinámica debido a la dulzura de la verdad entremezclada en la misma. Los principios pueden sonar tan razonables. Pero la conclusión es que la equivalencia dinámica es una perversión de la Escritura.

Una respuesta inadecuada a problemas reales

Los promotores de la equivalencia dinámica usan ejemplos de trabajos de traducción en las naciones no desarrolladas entre los analfabetos para justificar su metodología. Escuche Traductor misionero Lynn Silvernale:

“¿Cómo hablar acerca de las ovejas a las personas que nunca han visto las ovejas y no tienen ninguna palabra para tal animal? ¿Qué es lo que utiliza para “vino” en una lengua que tiene palabras sólo para ‘jugo de uva” y “licor fuerte”? Cómo expresar términos y conceptos teológicos como “justicia” “justificación”, “propiciación”, es otro gran desafío para la mayoría de los traductores. En muchos idiomas tribales estos conceptos son extranjeros y no hay términos readymade para expresarlos. Ha tomado a algunos traductores meses y años para encontrar un término adecuado en su idioma para tales ideas abstractas como “amor” y “santidad”. Para tener una idea de lo que está involucrado, intente expresar “propiciación” en lo más breve, de manera la más clara posible un traductor para poner en un lenguaje que no tiene tal término” (Silvernale, By the Word).

Los problemas así declarados pueden hacer que la equivalencia dinámica parezca correcta, razonable. Estos son problemas que los traductores de la Biblia y misioneros siempre han enfrentado, sin embargo, es sólo en los últimos años que el concepto orgulloso de la equivalencia dinámica con su voluntad de cambiar la forma de la Palabra de Dios para adaptarse a la cultura del hombre ha sido propuesta como solución.

Las culturas extranjeras no son los únicos problemas que se utilizan para ilustrar la supuesta necesidad de traducción de equivalencia dinámica. Las publicaciones de las Sociedades Bíblicas Unidas están llenas de problemas involucrados en permitir varios grupos como niños y personas sin hogar para comprender las Escrituras.

Es cierto que hay enormes problemas implicados en la traducción de la Biblia a las culturas extranjeras y para los pueblos analfabetos o marginalmente alfabetizados. Pero nunca es adecuado cambiar la Palabra de Dios por el bien de su adaptación a otra cultura. La solución correcta es traducir la Biblia con exactitud, entonces explicar la traducción con notas al pie, diccionarios, y comentarios.

¿Qué pasa si una lengua es demasiado primitiva para llevar las Escrituras? ¡Digo no traducir la Biblia a este idioma! Puedo oír los gemidos ahora de los que tienen una mentalidad Wycliffe. Pero, ¿quién ha dado al hombre el permiso de cambio de la Palabra de Dios? ¿Quién ha dado tal permiso? Dios dice: “Toda palabra de Dios es limpia; El es escudo a los que ponen su confianza en Él. No añadas a sus palabras, para que no te reprenda, y seas hallado mentiroso” (Prov. 30: 5-6). Esto es lo que Dios dice, y yo asumiría que esta es la última palabra sobre el tema!

A la luz de advertencia de Dios acerca de la manipulación de su Palabra, me permito sugerir que el método adecuado de enfoque sería el siguiente:

En primer lugar, porciones simples de la Escritura pueden ser traducidos y utilizados para el evangelismo. A medida que el número de conversos crece dentro de un grupo lingüístico, otras porciones de las Escrituras pueden ser traducidas y utilizadas para enseñar a los nuevos cristianos acerca de las cosas de Dios. Además, una traducción exacta de las Escrituras en un idioma comercial local a menudo puede ser utilizado para capacitar a los líderes tribales clave, que a su vez pueden enseñar a su propia gente y ampliar el proceso de crecimiento. A través de este medio, durante un período de tiempo, el lenguaje de un grupo puede desarrollarse de modo que con el tiempo podría ser capaz de llevar a toda la Palabra de Dios. Debemos recordar que tardó 230 años para que la Biblia sea perfeccionada en Inglés, desde el momento de la primera traducción de Wycliffe del Latín en 1380 a la Biblia King James de 1611. Durante ese período, el propio idioma Inglés estaba siendo perfeccionando y madurando desde sus raíces en anglosajón, latín, francés y otras lenguas.

Lo anterior es el método que se ha utilizado con éxito a través de los siglos por los misioneros fieles que nunca han utilizado la equivalencia dinámica. La Biblia debe levantar a la gente hacia el cielo, no al revés. La equivalencia dinámica es un camino hacia atrás, de pensar al revés.

La Biblia no dice que las Escrituras deben ser traducidas a todos los idiomas. Dice el Evangelio debe ser predicado a todas las personas (Mc. 16,15). Mientras que el Evangelio puede ser traducido a todas las lenguas, lo mismo no es necesariamente cierto para toda la Biblia.

Muchos hacen luz de la idea de usar un lenguaje comercial para enseñar a la gente las cosas de Dios. Hablan de la necesidad de utilizar el “lenguaje del corazón.” Dicen que una lengua comercial nunca puede llegar al corazón. Creo que es un error. Los que entienden un idioma, a pesar de que puede que no sea su lengua materna, puede entender las verdades de la Palabra de Dios desde ese idioma. Claro, siempre es agradable escuchar cosas en la propia lengua materna. Eso es todo bien y bueno. Pero yo digo, si es necesario, sería mejor educar a un pueblo entero en una lengua comercial para que puedan tener la incorrupta Palabra de Dios más que corromper la Palabra de Dios a través de la equivalencia dinámica.

Sin Control firme en el Proceso de Traducción

Desde que la equivalencia dinámica permite al traductor tomar tantas libertades con las palabras y forma de las Escrituras, no hay controles firmes sobre el proceso de traducción. Considere el siguiente ejemplo de la primera parte de 1 Tesalonicenses 1:3. Daremos la traducción de la fiel Biblia King James y otras dos traducciones literales y luego de tres versiones de equivalencia dinámica. Veremos que las traducciones literales coinciden palabra por palabra, ya que no hay ningún problema textual en este pasaje; pero que las equivalencias dinámicas son dramáticamente diferentes, no sólo de las versiones literales, sino también la una de la otra:

KJV “… la obra de vuestra fe, del trabajo de amor …”

NASV (New American Standard Version) “… la obra de vuestra fe, del trabajo de amor …”

ESV (English Standard Version) “… la obra de vuestra fe, del trabajo de amor …”

NLB ((New Living Bible) “… el trabajo producido por fe, el trabajo motivado por el amor …”

TEV (Today’s English Version) “… cómo usted pone su fe en práctica, cómo su amor le hizo usted trabaja tan duro …”
CEV (Contemporary English Version) “… su fe y
amar el trabajo … ”

AMPLIFIED: “su trabajo energizado por la fe y el servicio
motivado por el amor”

“El gran rango de variabilidad en las traducciones equivalentes dinámicas de este versículo muestra que una vez que se abandona la fidelidad a la lengua del original, no hay controles firmes sobre la interpretación. El resultado es un texto desestabilizado. Ante la variedad de traducciones equivalentes dinámicas, ¿cómo puede un lector tener confianza en una traducción al Inglés de este versículo? Y si es posible traducir con mayor precisión al abandonar las palabras del original hacia sus ideas, ¿por qué las traducciones equivalentes dinámicas terminan en tal desacuerdo entre ellas? En lugar de mejorar la precisión, la equivalencia dinámica subvierte nuestra confianza en la exactitud de la traducción” (Leland Ryken, The Word of God in English, 2002, p. 82).

CONTINUARÁ…

LA EQUIVALENCIA DINÁMICA (8)

LA HIPOCRESÍA DE UNIR LAS MANOS CON LOS CATÓLICOS, PERO NO CON LOS MORMONES

Les dejo una noticia relacionada con la doblez de algunos sectores cristianos para unirse con Babilonia (Iglesia Católica) de una forma, pero no de otra (Iglesia Mormona):

La hipocresía e incoherencia del movimiento ecuménico mostrada recientemente en la Red de Ministros Cristianos Cairns (Cairns, Queensland, Australia). (Cairns se pronuncia “cans”.) El 13 de enero, el CCMN envió una declaración de que no están apoyando la local Jornada Mundial de Oración de servicio de marzo, ya que se celebra en la iglesia mormona. El anuncio señaló que “CCMN (grupal como individual) enfáticamente no soporta las creencias de la iglesia mormona de ninguna manera.” Dos días más tarde, el CCMN envió un anuncio promoviendo el servicio anual de Bendición Cairns en la catedral católica de Santa Mónica. Ellos dijeron: “Creemos que será bendecido por igual este año. Los pastores de diez denominaciones completas están participando este año, dando testimonio con claridad a nuestra ciudad que verdaderamente somos una Iglesia”. Pero no son uno.

La multitud ecuménico critica a los “fundamentalistas” como críticos y farisaicos por probar las cosas a través de la Palabra de Dios, pero cuando ellos juzgan a los mormones o los unitarios o quien sea, es correcto. O te separas de la herejía, o no lo haces. Si se puede juzgar una doctrina falsa, entonces se puede juzgar a toda doctrina falsa. Si es justo juzgar el falso cristo del mormonismo y el falso evangelio según 2 Corintios 11: 4, es igualmente correcto el juzgar el cristo-hostia de Roma y su evangelio sacramental, que comienza con la regeneración bautismal.

Fuente: wayoflife.org

LA HIPOCRESÍA DE UNIR LAS MANOS CON LOS CATÓLICOS, PERO NO CON LOS MORMONES

Datos básicos sobre el islam; pasado, presente y futuro

Les dejamos una información básica sobre el islam, el texto fue traducido de www.wayoflife.org/index_files/basic_facts_about_islam.html haciendo uso de herramientas web:

La religión musulmana* fue fundada en el siglo séptimo por Mahoma (c. 570-632) Fue criado por un tío y creció como un conductor pastor y camello. Después de casarse con una viuda rica nombrado Kadijah, la primera de sus muchas esposas, pasó un tiempo en la contemplación y en la oración, y durante una sesión que duró seis meses, supuestamente el ángel Gabriel se le apareció y le instó a “proclamar”. [*Musulmán significa “aquel que se entrega a sí mismo a Dios” y el Islam significa rendición.]

Según el Islam, en un período de 23 años Gabriel dictó revelaciones a Mahoma, y éstos se convirtió en el Qur’an (Corán), el libro sagrado del Islam. Consiste en 114 suras o capítulos, ordenados por longitud, desde el corto al más largo. Los musulmanes creen que el Corán es la revelación final de Dios, que sustituye a la Biblia. El Corán está lleno de contradicciones hacia la Biblia. Dice, por ejemplo, que Abraham ofreció a Ismael en lugar de Isaac, que Noé tenía un cuarto hijo, que murió en el diluvio (Sura 11:42-43), que María la madre de Jesús era la hermana de Moisés y dio a luz a Jesús bajo una palmera (Sura 19:28 y 19:21-27). También hay todo tipo de cosas fantasiosas en el Corán, como una batalla entre el ejército de Salomón de Jinn (seres espirituales), los hombres, las aves y hormigas; una batalla entre los buitres y los elefantes; Judios que se transformaron en monos para quebrantar el sábado; y Dios diciendole a Moisés que matara a una vaca y golpeó a un hombre muerto con ella para que puediera revivir, identificar a su asesino y morir de nuevo. En los escritos extra-coránicos Muhammad dijo que al despertar hay que sonarse la nariz tres veces para librarse del Diablo, que se pasa la noche en la nariz de un hombre (Sahih Bukhari IV, 516; musulmán I, 462), que el bostezo es de Satanás (Bujari IV, 509), que si un musulmán se duerme rezando Satanás se orina en los oídos (Bukhari II: 245), y las personas que rezan con sus ojos levantado hacia el cielo podría tener sus ojos arrebatados (musulmán I, 863).

En la época de Mahoma había un templo en La Meca que contenía 360 ídolos, uno de los cuales era Al-ilah o Alá, que había sido reconocido como el principal dios de la tribu de Mahoma durante siglos. Era el dios de la luna, y el signo de la luna creciente, que es muy importante en el Islam “se remonta a principios del culto árabe de Alá como el dios de la luna” (Dave Hunt, el Día del Juicio, pág. 128). Mahoma recibió las revelaciones que Alá no era meramente un dios jefe tribal, sino el único verdadero Dios y que Mahoma era su profeta escogido y exclusivo.

Al principio, las revelaciones de Mahoma fueron rechazadas en La Meca y se vio obligado a huir de allí a Medina en el año 622 dC Esto se llama la Hégira y es el comienzo del calendario musulmán. En Medina Mahoma tuvo éxito en ganar conversos (excepto entre los Judios). Como resultado de su obstinación, Mahoma los eliminó por masacre y el destierro. Mahoma estaba furioso de que los Judios se inclinaron a Jerusalén en lugar de a la Meca en sus oraciones. Mahoma marchó sobre La Meca con un ejército de 10.000 hombres y derrocó a la ciudad.

En 620 el ángel Gabriel supuestamente despertó Mahoma y lo llevó a un caballo alado llamado Al-Buraq (que tenía la cara de una mujer y el cuento de un pavo real), que montó y cabalgó hacia el Monte del Templo en Jerusalén. El viaje se conoce como al-Isra o viaje nocturno. De allí fue llevado por Gabriel a cada uno de los Siete Cielos donde fue recibido por Adán, Juan y Jesús juntos, Enoc, Aarón, Moisés, Abraham, y finalmente Dios (Dore Gold, La lucha por Jerusalén, 2007, p. 89) . Aquí supuestamente recibió el mandamiento para la oración diaria, inicialmente 50 veces al día y más tarde reducido a cinco.

El objetivo del Islam es conquistar el mundo para Alá. En el momento de su muerte, Mahoma había unido la mayor parte de Arabia bajo su religión y el control, y sus seguidores han ido mucho más lejos en la consecución de ese objetivo. “Hoy en día, hay 44 estados islámicos; la mitad de ellos son árabes. Hay alrededor de medio billon de musulmanes en todo el mundo, alrededor de una quinta parte de la población mundial. Musulmanes cubren la mitad del mundo, desde África del Norte hasta el sur de Rusia, desde el norte de la India hasta Indonesia. …. Hay alrededor de 24 millones de musulmanes en Europa, un millón sólo en Gran Bretaña. Hay dos millones de musulmanes en Francia. Más de un millón de musulmanes viven en Alemania. También hay unos 80 millones de musulmanes en Rusia. Hay más de mil millones de musulmanes representados en las Naciones Unidas; no es de extrañar que tres de los cuatro miembros del Cuarteto representan a la mayoría del mundo musulmán? “(Beyond Iraq, p. 49).

La difusión de la religión por la espada ha sido una parte integral de la religión islámica desde sus inicios. El Corán dice: “hacer la guerra a los que no creen … incluso si ellos son gente de la Escritura [intencionados cristianos y Judios]. Hacer la guerra a ellos hasta que la idolatría no sea más y la religión de Alá reine” (Corán, Sura 2:193). Hay más de 100 versículos en el Corán que mandan a los musulmanes a difundir el Islam con la espada. Los Fundamentalistas islámicos violentos de hoy que están librando jihad (guerra santa) están simplemente tomando en serio su religión. “Eruditos islámicos sostienen que va en contra de la ley islámica retirarse de la yihad y adoptar la paz a menos que la fuerza islámica sea débil y el oponente sea fuerte. Después de una nueva preparación para emprender la yihad, los musulmanes pueden convocar de nuevo a las hostilidades. De acuerdo con la ley islámica, la yihad nunca cesará – durará hasta el Día del Juicio “(Michael Evans, Más allá de Irak, p 48.). “En 712, los invasores musulmanes bajo Mahoma Qasun comenzaron iniciaron la invasión de la India, demolieron los templos y palacios y masacraron a ciudades enteras. … “Las masacres perpetradas por los musulmanes en la India no tienen parangón en la historia, fue más grande en números absolutos que el Holocausto…” (Serge Trifkovic, Espada del Profeta, 2002, p. 12). … Las conquistas musulmanas, que implica múltiples masacres de literalmente millones, continuaron durante más de 1,300 años” (Hunt, pp. 156, 157).

Musulmanes matando musulmanes también ha sido parte de esta religión desde el momento de la muerte de Mahoma. “Muy pocos años después de la muerte de Mahoma, más de cien mil musulmanes habían muerto en combate o fueron igualmente asesinados por otros musulmanes. Compañeros más cercanos y discípulos más fieles de Mahoma (algunos de los cuales el habían elogiado como musulmanes perfectos y a los que había prometido el Paraíso sin martirio) lucharon entre sí por su riqueza y poder” (Hunt, el Día del Juicio, pág. 154).

Las batallas sobre el sucesor adecuado de Mahoma culminaron en la división entre chiítas y sunitas, una división que ha tenido consecuencias sangrientas de nuestro día. Hubo guerra entre Muawiya, el hijo de Abu Sufyan el líder original de la Meca, y Ali ibn Abi Talib, primo y yerno de Mahoma. En la batalla de Suffin decenas de miles de musulmanes fueron muertes por otros musulmanes. Ali fue asesinado en una mezquita durante la oración de la mañana en 661 y fue enterrado en Nayaf (ubicado en el moderno Irak). Los musulmanes que consideran Ali y sus hijos como los sucesores legítimos de Mahoma son los chiítas. Su santuario más sagrado es en Nayaf. Ellos forman una mayoría en Irán e Irak.

Aquellos que no consideran a Ali y sus hijos como sucesores legítimos son llamados los sunitas. Ellos forman la mayoría en Arabia Saudita y de los musulmanes de otros lugares. Saddam Hussein era un sunita que brutalmente gobernó sobre la mayoría chiíta en Irak.

“La traición y el asesinato de musulmanes a manos de sus compañeros continúan hasta nuestros días. Apenas un régimen musulmán no es gobernado por un dictador que se hizo con el poder de otros musulmanes, como en Siria e Irak “(Hunt, p. 156).

LA META DEL ISLAM

Gen Gurganus, que fue misionero en un país islámico durante 17 años, expone el error de los que dicen que el Islam es una religión de paz. Él explica que el objetivo del Islam, desde los días de Mahoma, ha sido la de “imponer la fe islámica y el gobierno (sharia) en todo el mundo.” De acuerdo con el Islam el mundo se divide en el mundo de la Dar al-Harb (la mundo de la guerra, la gente no islámica) y el Dar al-Islam (el mundo de la paz, el mundo musulmán). Por lo tanto, la paz, por definición islámica, es el control islámico sobre cualquier parte del mundo, y la completa paz no se logrará hasta que el Islam gobierne el mundo entero. “La presunción es que el deber de la yihad continuará, sólo interrumpida por treguas, hasta que todo el mundo adopte la fe musulmana o estén sujetos a la dominación musulmana” (Peril of Islam: Telling the Truth, Taylors, SC: Truth Publishers, 2004 , pp. 59, 60).

LAS DOS ETAPAS EN LA VIDA DE MAHOMA Y LAS TRES ETAPAS DE LA YIHAD

Gurganus muestra que la vida y el ministerio de Mahoma se dividió en dos partes: los años tolerantes en La Meca y los años agresivas en Medina. En La Meca que solía enseñar en un intento de convertir a la gente. Durante ese período escribió profecías en la línea de estar en paz con los no musulmanes y no forzar su religión a los demás. Por ejemplo, la Sura 2:256 en el Corán dice: “Que no haya compulsión en la religión. La verdad se distingue claramente del error. “Cuando ese plan fracasó, cogió la espada, y para el resto de su vida, usó la espada para forzar la adhesión al Islam. Muchas de las profecías que Mohama dio durante este período contradicen a las profecías anteriores y demanda la guerra contra los infieles. Los que cito de Sura 2:256 y otros similares de la vida temprana de Mahoma ignoran el hecho de que en estos escritos antes cogió la espada y cambió su política.

Gurganus explica que hay tres etapas de la Jihad (Petil of Islam, pp. 114-115). En primer lugar está la fase de debilidad, que se aplica a los musulmanes que viven como una minoría en un país no musulmán. “En esta etapa, los musulmanes siguen la palabra dada a Mahoma en La Meca: ‘No hay coacción en la religión” (Sura 2:256). “En segundo lugar, está la etapa de preparación, que se alcanza cuando los musulmanes son una minoría bastante influyente. En esta etapa se hacen los preparativos en todos los ámbitos posibles -financiera, física, militar, mentales y de cualquier otro tipo. Sura 8:59-60 dice: “Contra ellos [los incrédulos] hacer lista su fuerza hasta el límite de su poder, incluyendo corceles de guerra, para sembrar el terror en (el corazón) de los enemigos de Alá y sus enemigos, y otros, además de los cuales usted no puede saber, pero Alá sabe.” La tercera etapa es la etapa de la yihad, que comienza “cuando los musulmanes son una minoría con fuerza, influencia y poder. “En esta etapa” es deber de todo musulmán combatir activamente contra el enemigo, volcando el sistema del país no musulmán y establecer la autoridad islámica “Esta etapa se basa en la revelación final que Mohama recibió sobre la yihad, que es la Sura 9:5 -“. Luchar y matar a los paganos dondequiera que los encontréis, y aprovecharlas, beleaguer ellos, y se encuentran a la espera de ellos en cada estratagema [de guerra].” Por lo tanto, “los musulmanes se les ordena matar a todos los que opta por no convertirse al Islam. El versículo dice dondequiera que los encuentre. No hay límites geográficos “(Peril of Islam, p. 114).

LA DOCTRINA DE DEROGACIÓN

Gurganus explica la doctrina de la “derogación” de la religión islámica. De acuerdo con esta doctrina, Allah causa que algunas partes del Corán sean derogadas o suprimidas por mandamientos posteriores. “La aplicación práctica de este principio es que cuando hay una contradicción entre dos versículos en el Corán, la revelación más reciente anula la revelación anterior. Entonces el nuevo cancela e viejo. Todavía se puede leer las palabras, “No hay coacción en la religión” en el Corán, pero ya no tienen autoridad porque Sura 2:193 dice: “Combatid contra ellos hasta que no haya persecución, y la religión debe ser sólo para Allah, pero si cesan, entonces no debería haber ninguna hostilidad excepto contra los opresores.” Así que el verso “no hay coacción en la religión” ha sido mansookh (cancelado) por las revelaciones que vinieron después.” El profesor Gabriel nos ayuda a entender cómo los musulmanes interpretan el Corán de esta manera: “Este principio de derogación es conocido en árabe como nasikh. Significa que Allah Muhammad llevó en una revelación progresiva. Muchas copias del Corán tienen una tabla que muestra si una sura es de La Meca o Medina con el fin de ayudar a los lectores a saber cual es una revelación más reciente “(Peril of Islam, p. 69).

EL ISLAM ES ANTI-CRISTIANO

La religión islámica niega la doctrina de la Trinidad, niega que Jesús es el Hijo de Dios, niega que Jesús murió en la cruz por los pecados del hombre y que se levantó de entre los muertos. Dieciséis veces el Corán dice que Dios no es un padre y no tiene hijo.

La religión musulmana también ha sido anti-cristiana desde sus inicios. “Varios volúmenes serían necesarios incluso para comenzar a recitar la brutalidad de las conquistas islámicas que proporcionan una base esencial para las reclamaciones de hoy que” el Islam es la paz. ” … En el prólogo [al libro de George Horton El Tizón de Asia], James W. Gerard, el ex embajador estadounidense en Alemania, lo describe como “toda la historia del exterminio salvaje de la civilización cristiana [los musulmanes] a lo largo y ancho del antiguo Imperio bizantino … ‘a sí mismo Horton escribe: “Este proceso de exterminio fue continuado durante un período considerable de tiempo, con el propósito fijo, con el sistema, y con detalles meticulosos; y se lleva a cabo con crueldades indecibles, causando la destrucción de un mayor número de seres humanos que han sufrido alguna persecución semejante desde la venida de Cristo'” (Hunt, pp. 158, 159).

Gurganus observa: “El Islam ataca el cristianismo con una venganza. El quid de la Cristiandad se centra en la encarnación, la crucifixión y la resurrección de Jesucristo de entre los muertos. Islam niega estas tres doctrinas esenciales de la fe cristiana. No sólo eso, sino que enseñan que nuestra Santa Biblia ha sido corrompida. La trinidad es abominable porque Dios no tiene esposa llamada María, y por lo tanto, Jesucristo no es el Hijo de Dios. Los cristianos son politeístas que creen en tres dioses. Aunque favorecen a Jesús con títulos como Palabra de Dios, el Espíritu de Dios, el Mesías, etc., creen que él es sólo un profeta y un gran hombre, pero no es el Hijo de Dios o Salvador o el Señor” (Peril of Islam, pp. 47, 48).

Adscrito en árabe en la pared de la Cúpula de la Roca en el Santuario en el Monte del Templo en Jerusalén están las siguientes declaraciones: “No hay más Dios que Alá; Él no tiene co-socio. El Mesías, Jesús, hijo de María, no es sino un mensajero de Alá y Su Palabra, que echó a María y un espíritu de Él. Así que sólo creen en Alá y de su mensajero, pero no digan tres (trinidad) y será mejor para usted. Alá es sólo un Dios; nada más lejos de su gloria que Él debe tener un hijo. En verdad la religión, para Alá, es el islam”.

LA DOCTRINA ISLÁMICA

Los “Cinco Pilares de la Fe” islámica son los siguientes: (1) El confesar con el corazón y los labios la shahada: “No hay más dios que Alá y Mahoma es su mensajero”. (2) Decir cinco oraciones diarias mientras se inclina hacia la dirección de La Meca. (3) Ayunar 28 días consecutivos por año durante el mes de Ramadán. El ayuno consiste en abstenerse de comer, beber, fumar y el sexo solamente durante las horas de luz del día. (4) Hacer un peregrinaje (haj) a la Meca al menos una vez en la vida de uno. (5) Dar una porción de las ganancias propias a la caridad.

La religión musulmana ha sido anti-Judia desde sus inicios. De acuerdo con la religión musulmana, Abraham ofreció a Ismael en lugar de Isaac, y que los árabes, los descendientes de Ismael, son los verdaderos hijos de Dios. Los Judios son usurpadores. Cuando los Judios se negaron a unirse a su causa en Medina Mahoma los eliminó por masacre y destierro. Mahoma dijo, según consta en el Sahih Al-Bukhari Hadith, “El último día no vendrá hasta que los musulmanes enfrenten a los Judios y los musulmanes los destruyan. En ese día Alá dará voz a las rocas y los árboles y gritarán: “¡Oh musulmán, oh Abdullah, hay todavía un Judio escondido detrás de mí. Ven y mátalo!'” (Dave Hunt, Judment Day, pág. 12). Los musulmanes creen que los Judios no tienen verdadera reivindicación de la Tierra Santa. “No es un mapa árabe/musulmán en el mundo entero que muestra Israel. … Los líderes árabes han declarado repetidas veces durante más de cincuenta años, “La lucha con el enemigo sionista no es una lucha sobre las fronteras de Israel, sino de la existencia de Israel” (Dave Hunt, Judement Day, pp. 14, 15).

EL PLAN PARA ISLAMIZAR EUROPA

“Serge Trifvocic da estadísticas alarmantes en cuanto a las iniciativas y metas futuras islámicas: “En 30 años, la población musulmana de Gran Bretaña aumentó de 82.000 a 2.000.000. En Alemania, hay 4 millones de musulmanes, en su mayoría turcos, y más de 5 millones en Francia, en su mayoría del norte de África. … Casi una décima parte de todos los bebés nacidos en países de la UE son musulmanes, y en el moribundo Bruselas, la cifra fue de más del 50 por ciento. Con el creciente número de la creación de barrios claramente musulmanas en Occidente, principalmente ciudades europeas, el desprendimiento inicial de la cultura del territorio se ha invertido, y la idea audaz de conquista por demográfica en lugar de medios militares entraron en la mente de los activistas. El proyecto fue desarrollado hace más de dos décadas, en 1981, cuando la Tercera Conferencia Islámica en la Cumbre de Kaaba aprobó la Declaración Meca. Declaró como sigue: Hemos resuelto llevar a cabo la yihad con todos los medios a nuestro alcance para liberar nuestro territorio de la ocupación. (El mundo entero es su territorio.) Declaramos que la opresión sufrida por las minorías y comunidades musulmanas en muchos países es un delito flagrante contra los derechos y la dignidad del hombre. Hacemos un llamamiento a todos los Estados en que existan minorías islámicas para permitirles plena libertad. Estamos convencidos de la necesidad de propagar los preceptos del Islam y su influencia cultural en las sociedades musulmanas y en todo el mundo'” (Gen Gurganus, Peril of Islam, pp. 53, 54).

CUANDO LAS MENTIRAS SE JUSTIFICAN

“El filósofo Ibn Taymiyah (1263-1328) escribió un libro titulado La espada en el cuello del Acusador de Muhoma (The Sword on the Neck of the Accuser of Muhammad). En él se describe cómo los musulmanes deben vivir cuando están en la minoría. “Los creyentes cuando esten en una etapa debilitada en un país no musulmán debe perdonar y ser pacientes con la gente de la Escritura [Judios y cristianos] cuando insulten a Alá y su profeta, por cualquier medio. Los creyentes deben mentir a gente de la Escritura para proteger su vida y la religión.” … Hay un proverbio islámico que dice: “Si no puedes cortar la mano a tus enemigos ‘besala’. Cuando Mahoma era débil en La Meca, era un cordero. Cuando él era fuerte en Medina, era un león. Los musulmanes que viven en países de mayoría musulmana no dudan en oprimir y perseguir a los cristianos y los Judios. Por otra parte, los musulmanes que viven en naciones cristianas o naciones donde la mayoría profesan ser cristianos son muy buenos para presentarse como amorosos, cariñosos y perdonan a la gente “(Gurganus, Peligro del Islam, p. 107).

CIERRE DEL DEBATE

“El Consejo de Relaciones Americano-Islámicas (CAIR) es uno de los intimidadores más agresivas. Frentes como una organización de derechos civiles protegen a los musulmanes de acoso. Su agenda principal es ayudar a Hamas contra Israel y promover la agenda del Islam militante en los Estados Unidos. Steve Pomerantz, ex jefe de contraterrorismo del FBI, explica que “cualquier evaluación objetiva … conduce a la conclusión de que CAIR, sus líderes y sus actividades, dan una ayuda eficaz a los grupos terroristas internacionales. Desafortunadamente, CAIR es sino uno de una nueva generación de nuevos grupos en los Estados Unidos que se esconden bajo un barniz de los derechos civiles o el estatus académico, pero en realidad están atados a una plataforma que apoya el terrorismo”. … Que protestaron contra el Dallas Morning News por revelar la infraestructura de Hamas en Texas. Musulmanes lanzaron una campaña contra el Tampa Tribune por el descubrimiento de la Jihad Islámica en Tampa. … CAIR también denunció el Atlantic Monthly por un artículo sobre la violencia islamista en Sudán y un Subcomité del Senado por la celebración de audiencias sobre los terroristas extranjeros en América: Cinco años después del atentado contra el World Trade Center. Como CAIR promueve el Islam militante en los Estados Unidos, se centra en un punto principal: silenciar a aquellos que tienen algo negativo que decir sobre el Islam militante. … Persiguieron el Reader’s Digest por documentar la represión de los cristianos en varios países musulmanes” (Peril of Islam, pp. 105, 106).

“El Presidente del Consejo de Relaciones Americano-Islámicas, Omar M. Ahmad, dijo a una multitud de musulmanes de California en julio de 1998, ‘El Islam no está en América para ser igual a cualquier otra fe, sino para convertirse en dominante. El Corán … debería ser la autoridad más alta de América y el Islam la única religión aceptada en la Tierra’ (informe en San Ramon Valley Herald de un discurso a los musulmanes de California en julio de 1998, citado por Daniel Pipes en “CAIR: Amigos moderadas de Terror,” New York Post, 22 de abril de 2002)” (Peril of Islam, p. 151).

LA AGENDA DE ARABIA SAUDITA

“El Reino de Arabia Saudita es el gobierno islámico más intolerantes en el mundo. La práctica de cualquier religión además del Islam está estrictamente prohibida. .. Arabia Saudita financia la construcción de tres o cuatro mezquitas de la semana en Estados Unidos, mientras que miles de cristianos que trabajan en Arabia Saudita no tienen libertad religiosa en absoluto. … De las más de 1,200 mezquitas en Estados Unidos, más del 80 por ciento ha sido construidas con dinero saudí. Solo Arabia Saudita ha gastado 87 mil millones dólares desde 1973 para difundir el Islam en todo Estados Unidos y el hemisferio occidental. … Los saudíes están adoptando “wahabismo”, una cepa aguda y violenta del Islam. Osama bin Laden se considera un ‘Wahabbi’ Así que uno tiene todas las razones para creer que lo que se enseña en estas mezquitas y centros islámicos apoyados por Arabia Saudita es Wahbbismo. Los conversos negros son el segmento de mayor crecimiento de la población musulmana en Estados Unidos. Se estima que del 60 al 90 por ciento de todos los que en Estados Unidos se convierten al Islam son negros” (Peril of Islam, pp. 123, 143).

EL MESÍAS ISLÁMICO

Los musulmanes están esperando un mesías islámico, llamado el Doceavo Imam o el Imam Mahdi o el Imam Oculto, para volver a la tierra y establecer el reino de Dios, y se cree que Jesús le acompañará. El Imam Mahdi, considerado por los chiítas de haber desaparecido como un niño en el año 941, se supone que volverá y reinará en la tierra por siete años antes de celebrar un juicio final y el fin del mundo (“Jesus, Mahdi Both Coming, Says Iran’s Ahmadinejad,” WorldNetDaily, 19 de diciembre 2006).

Mahmoud Ahmadinejad, presidente de Irán, cree en la venida del Imam Mahdi y la radio iraní ha transmitido las profecías de su venida.

“En pocas palabras, cuando vuelva a aparecer, la paz, la justicia y la seguridad superarán la opresión y el engaño y un gobierno mundial, el más perfecto, se establecerá. … Otro hermoso momento de la aparición del Salvador es el que baja del Profeta Jesús (PBUH) del cielo. Hazrat Mahdi le recibe con amabilidad y le pide que dirija las oraciones. Pero Jesús le dice que usted es más calificado para esto que yo. Leemos en el libro Tazkarat ol-Olia, ‘el Mahdi vendrá con Jesús, hijo de María, que le acompaña. Esto indica que estos dos grandes hombres se complementan entre sí. Imam Mahdi será el líder mientras que el Profeta Jesús actuará como su lugarteniente en la lucha contra la opresión y el establecimiento de la justicia en el mundo. Jesús mismo había dado la noticia de la venida de último mensajero de Dios y verá los ideales de Mahoma materializarce en el momento del Mahdi. … Sé feliz, mi corazón, los milagros del Mesías pronto estarán aquí. … Aflijase no de tristeza y melancolía, como aseguré que fue … la última anoche un Salvador vendrá, está claro” (“Police Storm Home”, WorldNetDaily, 23 de Junio, 2007).

El siguiente es un extracto de la London Telegraph, 14 de enero de 2006:

“A medida que Irán se apresura hacia la confrontación con el mundo por su programa nuclear, la pregunta más importante en la mente de los líderes occidentales es ‘¿Qué se está moviendo a su Presidente Mahmoud Ahmadinejad a tal imprudencia? … El aspecto más notable de la piedad de Ahmadinejad es su devoción por el Imam Oculto, la figura del Mesías como del Islam chiíta, y la creencia del presidente de que su gobierno debe preparar al país para su regreso. Uno de los primeros actos del gobierno de Ahmadinejad fue donar alrededor de £10 millones a la mezquita Jamkaran, un lugar de peregrinación popular donde los piadosos vienen a dejar mensajes al Imán Oculto en un pozo sagrado. Todas las corrientes del Islam creen en un salvador divino, conocido como el Mahdi, que aparecerá en la parte final de los días. Un rumor común -negado por el gobierno, pero creido ampliamente- es que el señor Ahmadinejad y su gabinete han firmado un “contrato” que se comprometieron a trabajar para el retorno del Mahdi y lo enviaron a Jamkaran. Dominante secta ‘Doce’ de Irán cree que esto será Mohammed Ibn Hasan, considerado como el 12º Imam, o descendiente real del profeta Mahoma. Se dice que han entrado en ‘oclusión’ en el siglo IX, a la edad de cinco. Su regreso será precedido por el caos cósmico, la guerra y el derramamiento de sangre. Después de una confrontación catastrófica con el mal y la oscuridad, el Mahdi llevará al mundo a una era de paz universal “.

Datos básicos sobre el islam; pasado, presente y futuro

La Equivalencia Dinámica (2)

Hermanos y amigos,

En esta entrega, les compartimos la segunda porción de la traducción del libro en inglés titulado “Dynamic Equivalency”. Nuevamente les pedimos que nos envíen sus aportes para corregir la traducción.

El libro original lo pueden descargar de: http://www.wayoflife.org/free_ebooks/dynamic_equivalencey.php

La Living Bible

La distribución mundial de la Biblia Viviente en Inglés y otros idiomas también ilustra la influencia de la equivalencia dinámica. A partir de 1997, más de 40 millones de copias de la Biblia Viviente se habían vendido solamente en los Estados Unidos y Canadá. Sus arcas llenas a través de la venta de la Biblia Viviente en inglés, Living Bible International dedica sus vastos recursos para la producción del equivalente de la Biblia Viviente en idiomas distintos del inglés. A comienzos de 1990, la Living Bibles International había producido el equivalente de la Biblia Viviente en los idiomas más importantes del mundo.

La Wycliffe Bible Translators

Los grandes recursos de la Wycliffe Bible Translators también se dedican a la producción de versiones de equivalencia dinámica. Este es el método que enseñan en sus escuelas y el método de sus trabajadores están utilizando en los campos. Wycliffe apoya la Today’s English Version y los métodos de equivalencia dinámica subyacentes.

¿Cómo influencia Wycliffe? A finales de 2002, Wycliffe participó en unos 1,500 proyectos de traducción en 70 países. Esto representa una gran influencia, pero la influencia de Wycliffe se extiende mucho más allá que su propio trabajo de traducción indica. Ellos son los responsables de gran parte de la formación de los traductores de la Biblia profesionales de otros grupos, entre ellos se tienen las Sociedades Bíblicas Unidas, los que tienen proyectos de traducción de la denominación, incluso algunos fundamentalistas. Esta vasta influencia se gana a través de su Instituto Lingüístico de Verano para entrenamiento en Texas y los diversos programas asociados.

Además, algunas personas de Wycliffe han escrito material didáctico utilizado ampliamente por traductores profesionales. Por ejemplo, John Beekman y John Callow, ambos con Wycliffe, son autores de materiales que presentan los métodos de equivalencia dinámica clásicos y los que se utilizan ampliamente por traductores profesionales en todas las líneas denominacionales y doctrinales.

A través de estos materiales, el Instituto Lingüístico de Verano, y las labores de traducción de sus trabajadores, la influencia de Wycliffe es masiva, y se dedica a la promoción de la equivalencia dinámica.

En Inglés, las versiones de equivalencia dinámica populares incluyen la New International Version, la Today’s English Version (Good News for Modern Man), la Living Bible and the New Living Bible, la Simple English Bible, la Contemporary English Version y The Message.

Por lo tanto, desde su surgimiento en la década de 1960, la equivalencia dinámica se ha convertido en la principal metodología de traducción de la Biblia en todo el mundo.

LOS PRINCIPIOS DE LA EQUIVALENCIA DINÁMICA

Los siguientes son algunos de los principios fundamentales de la equivalencia dinámica. Estos se toman directamente de los escritos de sus principales promotores.

Traduciendo Pensamientos

Uno de los pilares de la equivalencia dinámica, es su objetivo de traducir las ideas en lugar de palabras. Eugene Nida, dijo que “las palabras no son más que vehículos para las ideas” (Nida, Bible Translation,1947, p. 12).

Kenneth Taylor dijo lo mismo cuando describió su método de traducción:

“Tomamos el pensamiento original y lo convertimos en el lenguaje de hoy. … Podemos ser mucho más precisos que la traducción verbal” (Entrevista con JL Fear, Evangelism Today, Diciembre 1972).

Considere esta descripción de la Contemporary English Version:

“La Contemporary English Version difiere de otras traducciones en el que no es una presentación palabra-por-palabra ni secuencia-por-secuencia que reproduce la sintaxis de los textos originales”, explicó el Dr. Burke. “En cambio, es una TRADUCCIÓN IDEA-POR-IDEA, ordenando el texto de la Biblia de una manera comprensible para el lector ingles de hoy” (American Bible Society Record, junio-julio 1991, pp. 3-6).

Aquellos que usan la equivalencia dinámica reclaman ser el objetivo de una transferencia del mismo significado original a la lengua receptora. Dicen que las palabras y forma originales son importantes, pero sólo como un vehículo para el significado; Por lo tanto, el significado por sí solo, es lo verdaderamente importante en la traducción.

Es cierto que el significado de la Escritura original es importante, pero no es cierto que se puede traducir sólo el “significado” sin preocuparse de las palabras y la forma del original.

Además, cuando examinamos las versiones de equivalencia dinámicas o de lenguaje común, invariablemente, se ve que el significado ha sido cambiado, así como la forma y las palabras. Es imposible traducir el significado exacto sin esforzarse para traducir las palabras exactas y la forma.

Un estudio de este tipo de versiones de equivalencia dinámicas en inglés popular como la Good News Bible y la Living Bible demuestra esto. No sólo tienen los traductores de estas versiones soltaron a sí mismos de las palabras y la forma de los textos originales, pero también se han desatado a sí mismos desde el mismo significado. Por favor tenga en cuenta esto cuando se leen las declaraciones de estos traductores. Por lo general profesan ser fieles al significado exacto del texto original en el trabajo de traducción, pero es imposible ser fiel a la Palabra de Dios, siendo fiel a la equivalencia dinámica.

Lenguaje y Estilo Sencillo

En 1970 la Sociedad Bíblica de la India (un miembro de las Sociedades Bíblicas Unidas) comenzó a producir una versión de equivalencia dinámica (también conocida como “common language version”) de la Biblia Punjabi. Este proyecto se completó en 1984. Una lista de los principios de traducción fue dada en el informe emitido en el lanzamiento de la New Punjabi Bible, 2 de marzo de 1985. Uno de esos principios es el siguiente: “Desde el punto de vista del lenguaje, no debería haber un nivel LITERARIO muy alto. El lenguaje utilizado debe estar al alcance tanto del alto nivel de educación, así como las personas menos educadas” (The North India Churchman, la Iglesia de la India del norte, junio 1985, p. 10).

By the Word es un informe del misionero Lynn A. Silvernale de la Bengali Common Language Bible. Este fue un proyecto de la Asociación de Bautistas para la Evangelización Mundial, y Silvernale estaba a cargo de la obra a partir de 1966. En su informe, Silvernale da uno de los principios seguidos en esta traducción:

“Dado que la tasa de alfabetización en Bangladesh fue sólo veintiuno por ciento cuando empezamos la traducción, y puesto que esa cifra incluye a muchas personas que son casi analfabetos y muchos nuevos lectores, sentimos que nuestro nivel de idioma tendría que ser el que se comprenda fácilmente por adultos que han estudiado en el grado cuatro o cinco. Este nivel sería comprensible para las personas analfabetas oírlo leer, así como a las personas que son capaces de leer, pero han limitado su educación “(Lynn A. Silvernale, By the Word, pp. 25,26).

Una mirada práctica a lo simple de las versiones de equivalencia dinámicas está en su estilo literario, puede ser visto en esta ilustración con respecto a la Dutch Living Bible:

“Nos encontramos con nuestro coordinador holandés, Berno Ramaker y su esposa Ruth. Actualmente están probando partes de nuestra Dutch Living Bible, a ser lanzada pronto. Los grupos escolares están siendo interrogados en cuatro diferentes traducciones de la Biblia, incluyendo la Biblia Viviente, para asegurarse de que nuestra edición se comunica con eficacia. … El libro del Génesis fue producido en un formato atractivo el año pasado como una herramienta de promoción de la Biblia completa. La aceptación ha sido entusiasta. Incluso antes de Génesis fue puesto en libertad, el hijo de 13 años de un revisor del proyecto encontró el manuscrito en el escritorio de su padre. Después de leer por un tiempo, él fue a su padre y le dijo: “Oye, papá, he leído este manuscrito y por primera vez pude entender un libro de la Biblia desde el primer verso hasta el último!” (Thought for Thought, Living Bibles International, Vol. 4, No. 1, 1985, p. 3).

Tenga en cuenta que los traductores de esta versión de equivalencia dinámica en holandés probaron su valor por la actitud de los lectores jóvenes. Su objetivo era el nivel de un niño de ocho a doce años de edad, y se puso a prueba por los grupos escolares. No se dice nada acerca de si estos jóvenes fueron salvados o ha tenido algún discernimiento espiritual alguno. Cuan irrazonable es poner a prueba la fiabilidad de una versión de la Biblia por la reacción de la juventud espiritualmente sin discernimiento!.

Podría parecer maravilloso que un niño de 13 años de edad, podía leer Génesis hasta y entenderlo, pero tenga en cuenta lo que esto significa. La Biblia está llena de cosas que son difíciles de entender, incluso para el pastor más maduro. Entonces, ¿cómo es posible que un niño de 13 años de edad, lo entienden perfectamente? Sólo fue posible debido a que la Biblia al holandés se ha simplificado mucho más allá de la forma y el significado del texto original.

Sí, las versiones de equivalencia dinámicas son fáciles de leer y entender, tan fácil como el periódico de la mañana. Pero ¿cuántas veces una persona lee su periódico de la mañana? ¿En qué medida un individuo puede reflexionar cada palabra del periódico de la mañana? El hecho es que la Biblia no es el periódico! La simplicidad es maravilloso, pero este no es el objetivo principal de la traducción de la Biblia. El primer y principal objetivo es la fidelidad a las palabras eternas del santo Dios. El objetivo del misionero de ABWE, Lynn Silvernale de producir una Biblia al nivel de idioma de la gente apenas alfabetizada de Bangladesh, suena como una meta maravillosa. Ya que, también, son misioneros en un país asiático, entre un pueblo incluso menos alfabetizadas que los de Bangladesh, nos solidarizamos con facilidad con el deseo de Silvernale para producir una Biblia que el lector medio pueda entender. El problema es el siguiente: La Biblia es la Palabra de Dios, escrita en palabras escogidas por Dios, en una forma literaria elegida por Dios. Y por lo general las palabras y la forma original de la Biblia simplemente no están en un nivel de grado de cuatro lectura! Por un traductor para producir una Biblia necesita cambiar drásticamente la Palabra de Dios de su original.

Continuará …

La Equivalencia Dinámica (2)

LA IGLESIA EMERGENTE ESTÁ LLEGANDO

Apreciados lectores,

Les dejo la primera parte de la traducción que estoy haciendo del libro titulado “The Emerging Church Is Coming” ue está publicado en http://www.wayoflife.org/free_ebooks/emerging_church.php.

El libro completo traducido lo pueden descargar en historiayverdad.org/La-Iglesia-Emergente-Esta-Viniendo.pdf

Agradeceré mucho las revisiones que se hagan a la traducción para poder corregirla.

INTRODUCCION

Se trata de un informe de testigo en febrero de 2009 en la Conferencia Nacional del Pastores en San Diego, California, y una advertencia acerca de la iglesia emergente y su creciente influencia.

La conferencia fue patrocinada por Zondervan e InterVarsity Press, dos de los mayores y más influyentes Editoriales cristianas. Sus autores representan la corriente principal del evangelicalismo de hoy, así como su vanguardia, de Bill Hybels y Rick Warren a Rob Bell y Brian McLaren.

La revista Christianity Today estuvo prominentemente representada en la conferencia. Andy Crouch, un editor senior, fue uno de los altavoces y entrevistadores principales. También dirigió una sesión de alabanza y adoración. Otros oradores fueron Bill Hybels, Brian McLaren, Rob Bell, Leighton Ford, Gordon Fee, Shane Claiborne, JP Moreland, John Ortberg, David Kinnaman, Scot McKnight, Alex McManus, y Christopher Wright.

Había unos 1.500 pastores y obreros cristianos en asistencia.

La iglesia emergente es el nombre que se ha acuñado para un nuevo enfoque a las misiones y la vida de la iglesia entre algunos “Evangélicos” para estos tiempos actuales.

En realidad, la iglesia emergente es simplemente la última herejía dentro de la amplia campaña de evangelicalismo. Cuando el “nuevo evangelicalismo” barrió en la escena en la década de 1940 con su audaz repudio de “separatismo” y su énfasis en el diálogo con los herejes, la puerta quedó abierta para que todo tipo de herejía se infiltrara en el redil “evangélico”, y que es precisamente lo que ha ocurrido. La Biblia no advierte en vano, “No os engañéis: las malas conversaciones corrompen buena costumbres “(1 Corintios 15:33).

La enseñanza de la iglesia emergente tiende a ser complicada, enrevesada, contradictoria y confusa.

Viniendo a los apretones con esto es como tratar de fijar una canica de vidrio a una mesa con un picahielo. Es movible y si se ve obligado a pararse y ser coherente, se rompe!

Además, está evolucionando, y hay un lado “conservador” a la cuestión de la iglesia emergente que complica aún más las cosas.

De todos modos, tenemos que hacer frente a la iglesia emergente porque su influencia está creciendo.

LA IGLESIA EMERGENTE SE ESTÁ EXTENDIENDO

Brian McLaren dijo que la Iglesia Willow Creek Community nunca había tenido un sermón sobre el medio ambiente, la pobreza, la guerra y la paz hasta el año pasado, pero ahora están en el cambia-el-mundo, vagón construye-el-reino. Y Willow Creek no es sólo una mega-glesia cerca de Chicago; es También una asociación de 12,000 iglesias.

Los emergentes Brian McLaren, Scot McKnight, y Shane Claiborne hablaron en la conferencia de cambio de Willow Creek en abril 2008.

McLaren también describió el desplome de Rick Warren en las aguas de la iglesia emergente con su plan P.E.A.C.E.. Cuando se lanzó en Abril de 2005, Warren dijo que “cambiar el mundo”. El quiere dar de alta “mil millones de soldados de a pie” para superar los cinco “gigantes globales” de “Vacío espiritual, Auto-servicio, Liderazgo, Pobreza, Enfermedad e Ignorancia (o el analfabetismo). ” Hacia este objetivo está llamando a una amplia ecuménica y alianza interreligiosa de Evangélicos, los Modernistas, Católicos Romanos, Ortodoxos, Judíos, Hindúes, budistas, homosexuales, pro-abortistas, etc.

Warren ha promovido a McLaren en su siti web Ministry Toolbox. Warren también recomienda a la muy radical y liberal Leonard Sweet. La recomendación de Warren aparece en la portada del libro de Sweet, Soul Tsunami, que dice: “Es hora para una Reforma posmoderna … reinventarse para el Siglo 21 o morir ” (p. 75). Warren y Sweet colaboraron en un equipo de audio titulado Tides o Change (Olas de cambio), y Sweet habló en la Iglesia Saddleback en enero de 2008 a pequeños grupos en conferencias de entrenamiento.

Rick Warren es un prominente pastor en la Convención Bautista del Sur, una denominación que se impregnó con la filosofía de iglesia emergente.

Orientación a los hijos de los fundamentalistas

Asistí a la conferencia en San Diego porque estoy preocupado por la próxima generación. Los evangélicos emergentes están apuntando a nuestros hijos y nietos. Brian McLaren aconsejó a los emergentes a ser pacientes en lugar de tratar de cambiar las iglesias durante la noche. En su libro de 2008 “Finding Our Way Again: The Return of the Ancient Practices,” (“Encontrar nuestro camino: El retorno de las prácticas antiguas,”) McLaren describió su plan para infiltrarse en las iglesias e instituciones cristianas que actualmente están rechazando la iglesia emergente. Él dice:

“Pero con el tiempo, los que rechazan van a encontrar o crear un espacio seguro fuera de sus fronteras y convertirse en un recurso para que muchos, si no la mayoría de los nietos de los fundamentalistas de hoy aprendan y crezcan y pasen de las batallas equivocadas de sus antepasados [cristianos biblista ] ” (. p 133).

McLaren está diciendo que la doctrina emergente se infiltrará iglesias biblista desde fuera a través de “recursos”, como libros, videos y sitios web.

Así es exactamente como el Nuevo Evangelicalismo se ha infiltrado tan profundamente en las iglesias fundamentalistas bíblicas e iglesias bautistas independientes en las últimas dos décadas y es, sin duda, cómo las más radicales doctrinas de la iglesia emergente se infiltrarán en las próximas décadas.

La conferencia representa el fruto del movimiento del movimiento Nuevo Evangélico fundado por Billy Graham y Harold Ockenga y la generación posterior a la Segunda Guerra Mundial de líderes evangélicos que rechazó el fundamentalismo bíblico. Ellos fundaron el Seminario Teológico Fuller y Christianity Today, los cuales estuvieron representados en esta conferencia. Hace cincuenta años estos hombres dijeron: “Renunciamos al separatismo”, y aquí es donde sus están hijos hoy. Es una advertencia en alta voz a los cristianos biblistas que están tentados a ir en la dirección contemporánea.

Agentes de cambio

La iglesia emergente tiene como objetivo transformar las iglesias bíblicas tradicionales en un nuevo modelo emergente y ellos están empleando muchas tácticas para alcanzar ese objetivo.

Una táctica es crear dudas y lograr un proceso de re-pensamiento, pero no llevan a la persona hacia la Biblia para las respuestas. No está mal re-pensar las cosas, sobre todo la metodología, pero nuestro pensamiento debe estar delimitado con cuidado por la Escritura o nos veremos en serios problemas espirituales.

Otra táctica es conseguir que las iglesias a vean a sí mismas a través de los ojos del mundo y animarles a adaptarse a este punto de vista. Por ejemplo, desde que el mundo no le gusta “juzgamiento” y la crítica, las iglesias deben dejar de juzgar y ser tolerantes y bajar el tono de la “predicación negativa”, y desde que el mundo se deje intimidar por una postura “anti-gay”, a continuación, las iglesias deben adoptar un nuevo enfoque de las cuestiones sexuales.

El pueblo de Dios debe tratar de entender a la gente que estamos tratando de alcanzar y debemos cuidar lo que piensan de nosotros, en algún nivel, pero el hecho es que el mundo siempre ha mirado a los cristianos negativamente. Eso era verdad en el primer siglo y es cierto hoy en día. Jesús dijo que el mundo nos odiará porque lo odiaba (Juan 15: 18-20; 17:14). La única forma de cambiar la forma negativa de que el mundo mira a los Biblio-creyentes cristianos es para comprometer la fe. La solución de la iglesia emergente, para hacer el cristianismo “cool”, simplemente no es una opción para los creyentes de la Biblia.

Otra táctica que la iglesia emergente utiliza para lograr un cambio es promover posiciones doctrinales contradictorias. Este es el enfoque dialéctico. Zondervan y InterVarsity Press personifican esto. Publican hombres que afirman creer que la Biblia es infalible y que tienen un testimonio personal de la salvación y supuestamente creen en el infierno (por ejemplo, Bill Hybels y Rick Warren), junto a hombres que no creen en la expiación vicaria y están convencidos de que “un exclusivo, infierno-orientado evangelio no es el camino a seguir “(Brian McLaren, A Generous Orthodoxy, p. 120, f. 48).

Estas posiciones contradictorias en última instancia, causan en los lectores una conclusión de que la doctrina no puede ser dogmáticamente conocida y no es muy importante. Destruye la estabilidad doctrinal.

Mundanalidad cristianizada

La mundanalidad que impregna la iglesia emergente es impresionante. Las sesiones generales de la Conferencia de Pastores Nacional comenzaron con rutinas de comedia stand-up de media hora, algunos de ellos bastante crudos. Las rutinas de comedia fueron seguidos por conciertos llenos de rock duro con enormes y fuertes altavoces, luces de colores, humo y enormes pantallas de retroproyección. Todo esto tuvo lugar en una sala a oscuras. Algunos de los oradores, como Will Willimon, un obispo de la Iglesia Metodista Unida, usa malas palabras que no íbamos a repetir en la impresión. Las mujeres fueron típicamente vestidas sin modestia.

Incluso las ramas más conservadoras de la iglesia emergente han hecho compromisos impactantes con el mundo. Afirman que se relacionan con el mundo sin ser semejante a él, pero en realidad están profundamente ajustadas al mismo.

Mark Driscoll, pastor de la iglesia Mars Hill en Seattle, dice ser “teológicamente conservador y CULTURALMENTE LIBERAL” (“Pastor Provocateur,” Christianity Today, 21 de septiembre 2007). Critica el “fundamentalismo del hardcore que lanza piedras a la cultura” (ibid.) Y se define a sí mismo como “relevante”, “contextual” y “cool” (“Conference examines the emerging church,” Baptist Press”, septiembre, 2007).

Driscoll dice, “los cristianos restrictivos van demasiado lejos y nombran cualquier cosa un pecado universal, prohibiendo algunas actividades culturales que la Biblia no hace, como escuchar a ciertos estilos musicales, hacerse tatuajes, ver películas, fumar cigarrillos, consumir alcohol y la perforación del cuerpo” (The Radical Reformission, p. 103).

Driscoll dice que aprendió a predicar por “estudiar a comediantes stand-up.” Él dijo que al ver al sucio comediante Chris Rock en vivo fue “un mejor estudio de homilética que la mayoría de las clases sobre el tema” (Confessions of a Reformission Rev., p. 70)

La Iglesia de Mark Driscoll establece un “bar de champán” en las fiestas de baile de fin de año nuevo. En diciembre de 2007 la fiesta fue llamada “Red Hot Bash2” y contó con “una de las orquestas de baile más importantes del Noroeste.” Los participantes fueron invitados a “venir Bust a Move en la enorme pista de baile” y se recordó traer sus documentos de identidad.

Mars Hill tiene “lecciones fabricación de cerveza” y opera el Teatro Paradox que ha acogido a cientos de conciertos de rock secular . En un concierto, una banda de punk japonesa realizó desnudo.

Mars Hill muestra películas de clasificación R. De hecho, Driscoll dice que algunos de sus sermones sobre el sexo son R-clasificado y que los grupos de jóvenes que visitan han sido avergonzados y sacados a mitad del camino a través del mensaje (Confesiones de un Reformission Rev., p. 134).

¡Y esta es la parte muy conservadora de la iglesia emergente!

La Palabra de Dios dice: “Y no os conforméis a este mundo”, y, “No améis al mundo, ni las cosas que están en él mundo” (Romanos 12: 2; 1 Juan 1:15).

Una mezcla ecuménica

La variedad doctrinal representada en la conferencia fue increíble. Había presbiterianos, metodistas, luteranos, episcopales, pentecostales, menonitas, Iglesia Unida de Cristo, los católicos romanos, y otros.

Los oradores fueron un sacerdote católico (Emmanuel Katongole) que enseña en la afiliada de la Metodista Duke Divinity School, un agnóstico judío (AJ Jacobs, autor de “A Year of Living Biblically”), un hombre que ha escrito un libro que representa a Dios como un mujer (Paul Young, autor de “la Cabaña”), un hombre que niega la infalibilidad de la Escritura, la expiación sustitutiva de sangre, un infierno de fuego eterno, creacionismo y una caída literal (Brian McLaren).

Todos estos fueron calurosamente aceptados por los otros ponentes y los 1,500 pastores y obreros cristianos en la asistencia. Ninguno de los que hablaron con en la conferencia estaba dispuesto a decir una palabra en contra de nada ni de nadie.

El odio al fundamentalismo bíblico

El único enemigo que estaba claramente identificado y atacado era el fundamentalismo bíblico. La conferencia celebró a una amplia variedad de herejes, pero el creyente que toma la Biblia en serio y es seriamente contendiente por la fe fue ridiculizado.

Incluso los comediantes se dirigían hacia ellos. Michael Jr. los llamó “el excesivamente salvo.” El dijo a una crudo broma sobre un perro se lame y dijo: “Si no se ríe de eso, usted está excesivamente salvo.”

Brian McLaren ridiculizó a los que creen en una creación literal seis días.

Rod Bell describió a los que quieren mantener la “pureza doctrinal y la corrección teológica” y hacer la vida difícil para los pastores emergentes. Bell citó Tito 3:10 de la Today’s New International Version , que dice que las personas divisivas deben ser rechazadas, y aconsejó que se trata de cómo los pastores deben hacer frente a los puritanos doctrinales. Esta perversión de la Escritura se torna en verdad en su cabeza. Pablo no estaba advirtiendo sobre las personas que causan divisiones en general. La verdad en sí puede ser divisiva, y Jesús y los apóstoles causaron grandes divisiones. Pablo estaba advirtiendo, más bien, sobre aquellos que son divisivos través de la enseñanza falsa y se niegan a someterse a la verdad.

Un imán para los rebeldes

La iglesia emergente es un imán para aquellos que han rechazado la fe “pasada de moda” del Nuevo Testamento y que desprecian las iglesias tradicionales que creen en la Biblia, la predicación bíblica dogmática y “naturaleza sentenciosa” bíblica en cuanto a los estilos de vida.

En una entrevista grabada en vídeo, Zach Lind, baterista de la banda de rock secular Jimmy Eat World, nos dijo que él creció en una iglesia bautista de tipo conservador e hizo una profesión de fe cuando era joven, pero él sólo lo hizo porque no quería quedarse fuera de la comunión del servicio. Él amaba en secreto rock & roll y no le gustaba oír predicar en contra de ese tipo de cosas, por lo que abandonó la iglesia y no regresó al cristianismo hasta que descubrió la iglesia emergente. Ahora él tiene la libertad de ser un cristiano y también un baterista en una banda de rock secular. El siguiente es un extracto de la entrevista:

“El sistema de creencias en que hicieron hincapié no tuvo eco necesariamente conmigo. Por ejemplo, cuando estaba en la secundaria reprodujeron un video al gran grupo de jóvenes llamado “Hells Bells:. Los peligros de Rock & Roll” Y yo era una especie de secreto en el armario un gran fan de la música de rock & roll, escuchando todos los diferentes tipos de bandas que normalmente la iglesia no lo aprobaría. … En última instancia en la secundaria comencé una banda con algunos amigos; eso fue hace 15 o 16 años, y todavía son una banda hoy en día; somos una banda de rock secular. Yo he vivido en el mundo, y me he dado cuenta de que muchos de los bienes y servicios religiosos que se proveí como un niño son sólo una especie de caída plana cuando entré en el mundo real. Como yo estaba tratando de conciliar ese tipo de cosas, yo estaba en caída libre. El marco del cristianismo no era viable para mí. Fue agradable entrar en contacto con algunos escritores como Brian McLaren y Rob Bell y Dallas Willard que me dieron un marco diferente, una perspectiva diferente, con el fin de construir una vida de fe que realmente resonó en mí. Debido a mi experiencia con la banda y la notoriedad que he ganado con eso, he sido capaz de hacer algunas amistades con personas que realmente respeto y que realmente me han dado forma. Ha sido vivificante. … El evangelio que creo ahora es totalmente diferente que el evangelio que yo crecí. El evangelio en el que crecí era un evangelio transaccional, esta idea de que si tengo la creencia en este momento voy a estar de alguna manera salvado de algún tipo de castigo después. … Dallas Willard me recordó que el reino de Dios no es un destino futuro, que el reino de Dios es ahora”.

Este tema aparece a través de la iglesia emergente.

En Blue Like Jazz, Donald Miller dice como que se negó a ser restringido por la enseñanza de las iglesias de tipo tradicional. Quería beber cerveza y ver películas picantes y hablar basura y empezar a correr con los ateos y otros rebeldes.

En A Renegade’s Guide to God, David Foster se burla de “golpeadores de la biblia” y llama a un tipo “renegado” de cristianismo que “resiste al ser nombrado, revuelta a ser avergonzado, y se rebela contra ser domados” (Pág. 8). Él dice: “No vamos a ser ‘dijo’ qué hacer o ‘ordenados’ a cómo comportarse” (Pág. 10).

Si la gracia es tan increíble, ¿por qué no nos gusta, Donald McCullough dice que no le gusta el tipo de predicación que dice: “… no hagas eso, frena tus apetitos, gobierna el deseo, disciplínate y sacrificarte”(p. 104).

Estas personas son rebeldes contra la clara enseñanza de la Biblia, y como un imán para la rebelión de la iglesia emergente sostiene una amplia atracción en estos últimos días como fue profetizado en las Escrituras:

“Porque vendrá tiempo cuando no sufrirán la sana doctrina; sino según sus propios deseos se amontonarán maestros, teniendo comezón y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a las fábulas ” (2 Timoteo 4: 3-4).

Esta profecía describe un gran cambio decisivo de la verdad bíblica entre los que profesan ser cristianos. Dice que rechazarán la sana doctrina de la Escritura y el deseo de un nuevo tipo de
cristianismo que les permite vivir según sus propias concupiscencias.

Ese es un extraño tipo de cristianismo, pero estamos viendo su cumplimiento ante nuestros propios ojos. La profecía dice que habrá un montón de maestros que dan a nuestro pueblo este nuevo tipo de cristianismo, y esto es exactamente lo que vemos.

Librerías cristianas están llenas de libros y la Internet está llena de artículos y blogs cristianos, pero la mayoría de este material no contiene la predicación directa de la Palabra de Dios que reprueba, reprende y exhorta (2 Timoteo 4: 2). Más bien, se llena de doctrina que rasca la comezón de oír de los que han rechazado la Biblia. Está lleno de novedades del pop, la psicología, la auto-estima, cuidado del ego, la conformidad con el mundo, herejías, interrogantes, jactancias, doubtings, compañerismo ilícito con error (por ejemplo, el movimiento de la espiritualidad contemplativa), pasamanos contra el falsamente llamado “legalismo”, cuentos de hadas, el romance de ficción, historia reconstruida, la fascinación con los herejes antiguos mal llamados “padres de la iglesia”, y muchas otras cosas.

El neo-evangelicalismo de la década de 1950 fue una rebelión contra el estricto cristianismo bíblico, y la iglesia emergente es simplemente un paso más en esa temeroso dirección.

La rebelión es un producto natural de nuestra naturaleza caída. El “hombre viejo”, como se le llama en las Escrituras, que hemos heredado de la caída de Adán, está en enemistad contra Dios y Su Palabra. El verdadero cristianismo requiere un nuevo nacimiento. No hay cristianos de “segunda generación” en el verdadero sentido bíblico. Se ha dicho con verdad que Dios no tiene nietos. Así, cada persona que crece en un hogar cristiano debe luchar a brazo partido con el evangelio para él y ella misma, y porque el diablo y la naturaleza caída son reales, hay una batalla espiritual feroz que hay que librar.

LA IGLESIA EMERGENTE ESTÁ LLEGANDO

LAS IGLESIAS EMERGENTES “CRISTIANISMO 3.0” DESTRUYEN LA AUTORIDAD BIBLICA

En un mensaje presentado en el Festival de Greenbelt en Inglaterra en agosto, el líder de la iglesia emergente Brian McLaren trató de destruir la autoridad bíblica absoluta al afirmar que hemos entrado en una nueva era de la lectura de la Biblia.

Él dividió la historia de la iglesia en tres partes: la Biblia 1.0 fue el acercamiento católico a la Escritura por el cual la Biblia “fue leída y controlada por la élite religiosa.” Biblia 2.0 fue el enfoque protestante a la Escritura en la que “la Biblia misma fue vista como infalible” y los creyentes probaron todo por ella. Biblia 3.0 es el nuevo enfoque recomendado por McLaren con lo que la multiplicidad de interpretaciones disponibles en Internet supuestamente hacen válida cualquier interpretación autorizada. Él dice que la Biblia 3.0 es estar “en conversación con todo y con todos.”

Él dice: La “Biblia 1.0 no se dio por vencido a la Biblia 2.0 sin luchar. Y es muy difícil para la Biblia 2.0 imaginar un mundo de Biblia 3.0”, pero, “si estamos listos, vamos a descubrir la Biblia como mejor, más profunda y más rica que antes” (“Brian McLaren: ‘We’ve entered a new era of Bible reading,'” ChristianityToday.com, Sept. 4, 2014).

Lectura “más profunda y más rica” de la Biblia de McLaren es el enfoque de la iglesia mundial, que es tolerante con otros puntos de vista y exalta la unidad, la “justicia social”, etc., sobre la pureza doctrinal.

Fuente: wayoflife.org

LAS IGLESIAS EMERGENTES “CRISTIANISMO 3.0” DESTRUYEN LA AUTORIDAD BIBLICA

Algo de historia acerca de la Mariolatría

Esta es una ínfima lista de libros que abordan la historia de la Mariolatría de la Iglesia Católica:

1. Babilonia Misterio Religioso Antiguo y Moderno
http://historiayverdad.org/Babilonia-Misterio-Religioso-Antiguo-y-Moderno.pdf

2. La Adoración de la virgen Maria, John Dowling
http://historiayverdad.org/La-Adoracion-de-la-Virgen-Maria-John-Dowling.pdf

3. El Mito de la virgen de Guadalupe
http://historiayverdad.org/El-Mito-de-la-Virgen-de-Guadalupe.pdf

4. Destierro de Sombras
http://historiayverdad.org/Destierro-de-Sombras.pdf

[Actualizado el 28/05/2015]

5. Disertacion de Don Juan Bautista Muñoz sobre la Aparicion de la Guadalupe
http://historiayverdad.org/Babilonia/Disertacion-de-don-Juan-Bautista-Munioz-sobre-la-aparicion-de-la-guadalupe-1794.pdf

6. Apuntes Historicos y Críticos Sobre la Aparicion de la Virgen de Guadalupe
http://historiayverdad.org/Babilonia/Apuntes-historicos-y-criticos-sobre-la-aparicion-de-la-virgen-de-guadalupe.pdf

7. Correspondence With a Jesuit on the Subject of Mariolatry
http://historiayverdad.org/Correspondence-with-a-jesuit-on-the-subject-of-mariolatry.pdf

8. Mariolatry and Other Errors of Popery
http://historiayverdad.org/Babilonia/Mariolatry-and-other-errors-of-popery.pdf

[Actualizado el 20/10/2015]

9. Virgen de Guadalupe y la Huelga de Curas de 1926 y la Contra-Revolución Cristera

Algo de historia acerca de la Mariolatría

La perversión sexual en las series, películas y cuentos infantiles

Los productos culturales son claro reflejo de la sociedad y época en la que se desarrollan. El cine se convirtió en arma propagandística durante la Segunda Guerra Mundial, los cómics americanos reflejaban un gran pavor a los rusos durante la Guerra Fría, los 60 y los 70 vieron el esplendor de la canción protesta… Ahora, en pleno siglo XXI, los grandes avances sociales, los nuevos modelos de familia y la normalización de la homosexualidad son elementos habituales en libros, series de televisión, películas…

La exitosa Modern Family, que se basa precisamente en esta realidad, es el mejor ejemplo, pero no el único. Con los años, Waylon Smithers (obsesionado con el Sr. Burns en Los Simpson) ha ido perdiendo reparos a la hora de mostrar abiertamente su homosexualidad; la doctora Callie Torres, de Anatomía de Grey, acabó casándose con una mujer; Fer, uno de los personajes principales de la serie española para adolescentes Física o Química, era gay… Pero la normalización está dando un nuevo paso hacia adelante: los personajes homosexuales y el respeto a la diversidad van dejándose ver tímidamente en creaciones dirigidas al público infantil y juvenil.

No son pocos los que aseguran que el extravagante Bob Esponja es gay, y hace años hubo una gran polémica en varios países a raíz de la supuesta orientación sexual de Tinky Winky, un Teletubbie morado con dejes amanerados que tiene un triángulo invertido en la cabeza y siempre lleva bolso. Sin embargo, ninguno de estos casos es un intento explícito y claro de fomentar el respeto a la homosexualidad. En el manga y el anime de Sailor Moon ?que está dirigido a un público más mayor? sí aparece de forma bastante clara una pareja de lesbianas.

DIVERSIDAD EN LA TELE

Son las series y películas de animación más recientes las que afrontan cada vez con más naturalidad este tipo de temas. Producciones como Hora de aventuras, Historias corrientes o El asombroso mundo de Gumball presentan universos poblados por personajes extremadamente dispares que conviven sin dar ninguna importancia a sus diferencias.

En ocasiones se va mucho más allá. En Hora de Aventuras hay muy buenos ejemplos, como el capítulo en el que Finn, el joven protagonista, rompe el cliché tradicional de los cuentos de hadas y besa a una rana monstruosa para que se convierta en príncipe.

Otro personaje, BMO, es una especie de videoconsola portátil con vida propia que navega entre la asexualidad y la ambigüedad sexual, ya que se trata de un ser sin género (una máquina) que a nivel emocional se relaciona indistintamente con criaturas masculinas (un señor burbuja) y femeninas (una gallina de corral). En su comportamiento también se observan actitudes tanto de chico como de chica.

Sin embargo, la referencia más llamativa se encuentra en el subtexto de la serie, donde se deja entrever que dos de las protagonistas, la vampiresa Marceline y la princesa Chicle mantuvieron en algún momento una relación que iba más allá de la amistad. Las evidencias ?inapreciables para los más pequeños? son muchas: los reproches entre ellas, una foto de ambas en el armario de la princesa y, sobre todo, una camiseta de Marcy que Chicle atesora como un objeto de valor incalculable.

Durante una firma de libros para promocionar The Adventure Time Encyclopedia, la actriz que pone voz a Marceline en la versión original, Olivia Olson, se encargó de confirmar lo que los fans proclamaban a gritos. La joven contó que, al preguntarle al creador de la serie, Pendleton Ward, por las motivaciones de su personaje en una escena con Chicle, él le respondió “¿Sabes que ellas estuvieron saliendo, verdad?”. Por desgracia, Ward también le dijo que el romance no podrá desarrollarse de forma explícita en la serie, ya que se emite en muchos países en los que no están permitidos ese tipo de contenidos. De este modo, lo más probable es que la relación entre estas dos chicas se siga mostrando con insinuaciones (cada vez más claras).

EL CINE DE ANIMACIÓN SE VA SOLTANDO

En la gran pantalla también van surgiendo ejemplos. Recientemente se ha abierto una gran polémica en torno a la posibilidad de que Frozen, el último gran éxito animado de Disney, sea en realidad un alegato a favor de la homosexualidad. Lo dijo escandalizado un pastor reformista, pero para la comunidad LGBT se trata de una interpretación maravillosa que resalta la tolerancia y la igualdad.

El centro de esta teoría se puede resumir con la canción central del filme, la oscarizada Let It Go (Libre soy, en la versión en español), un himno a la autoaceptación que muchos ven como una clara “salida del armario”. Entre otras cosas, Elsa dice frases como “lo que hay en ti no dejes ver buena chica tu siempre debes ser”, “libre soy, no puedo ocultarlo más. Libre soy, libertad sin vuelta atrás. ¿Qué más da? No me importa ya” y “Mirando a la distancia, pequeño todo es y los miedos que me ataban, muy lejos los dejé”.

Aunque el personaje de Elsa es lo más comentado, lo cierto es que sí hay un momento de homosexualidad explícita en Frozen. En cierto momento de la película, el tendero Oaken (un personaje secundario) señala a su familia, que resulta ser un hombretón y cuatro niños que saludan desde una sauna.

Pero este no es el primer personaje abiertamente homosexual en una película animada para niños. Ese honor recae en Mitch, uno de los protagonistas de El alucinante mundo de Norman (ParaNorman), quien en un determinado momento comienza a hablar de su chico con toda naturalidad.

Los creadores de esta película, los miembros del estudio Laika (también padres de Los mundos de Coraline) lo dejaron muy claro en el teaser trailer de su próximo trabajo, Los Boxtrolls, donde se enumeran los distintos tipos de familias: “A veces hay una madre, a veces hay un padre, a veces hay dos padres, a veces hay dos madres…”. Toda una declaración de intenciones.

Dreamworks también se ha subido al carro y en su reciente Cómo entrenar a tu dragón 2 también ha dejado caer una sutil referencia a la homosexualidad de uno de sus personajes más queridos. Menos ejemplar es el caso de Justin y la espada del valor, criticada por mostrar un villano gay basado en clichés y que algunos dicen que ridiculiza al colectivo.

CUENTOS Y OBRAS DE TEATRO

Los ejemplos en cine y televisión son llamativos, pero aún muy escasos y casi siempre bastante velados. Donde sí hay ya bastante material infantil relacionado con la igualdad y la diversidad familiar es en las librerías. Cada vez hay más cuentos con personajes homosexuales: niños que empiezan a descubrir su orientación, otros con dos madres, algunos con dos padres…

La lista es larga. Algunos de los títulos más populares son El gran libro de las familias, El pequeño tragaluz, Aitor tiene dos mamás, La princesa valiente, El lapicero mágico, Amigos y vecinos, Está bien ser diferente, Piratas y quesitos y La princesa Li, donde la joven no está enamorada de un chico sino de una valiente chica extranjera. También existen varios relatos sobre las abundantes historias de pingüinos homosexuales (se repiten año tras año por todo el globo) que en muchos casos acaban adoptando polluelos (Tres con Tango y Cebollino y Pimentón).

Fuente: http://www.20minutos.es/noticia/2246537/0/homosexualidad/diversidad/cuentos-infantiles/

La perversión sexual en las series, películas y cuentos infantiles