Apuntes sobre el griego “Anti” y el latín “Vicario”

La semántica muestra que son iguales los significados de las palabras “anti” y “vicario”; lo que devela que el “vicario” es “anti”:

> ANTI
Una partícula primaria; opuesto, esto es, en lugar o a causa de (raramente en adición a); para, en la habitación de; a menudo se utiliza en la composición para denotar contraste, retribución, sustitución, correspondencia, etc. (STRONG, CWSB)

Prep. con gen., pr. simplemente local, enfrente, en presencia de, como anti tinos stenai; por lo tanto usado metafóricamente ya en un sentido hostil, en contra, contra, o por medio de comparación, donde implica algo de valor equivalente y denota sustitución, intercambio, recompensa, etc.

1) Por medio de sustitución, en lugar de, en vez de, después, sobre.

2) Mediante intercambio, compensación, equivalente, etc., en consideración de, por cuenta de; hablando de: a) de precio, por, He. 12:6; b) de personas, por quién, por el bien de quién, o en nombre de quién, Mt. 17:27; c) de retribución, por, Mt. 5:38; d) de causa, motivo, ocasión, etc. por cuenta de, debido a. (He. 12:2; Ef. 5:31; Lc. 12:3). (A Greek Lexicon to The New Testament by Charles Robson)

Para, por cuenta de, antes, opuesto, contra, en lugar de; en composición frecuentemente denota comparación. (Schrevelius Greek Lexicon)

Preposición que rige el genitivo. Originalmente denotaba un objeto colocado en frente de otro; por lo tanto oposición, contra, Il. xv. 415 igualmente, en el caso de permuta, una cosa sustituida, intercambiada por otra; por lo tanto, en vez de, en lugar de, a cambio de, en turno; para, Demosth. 9. 1; igual a, Il ix. 116; a cuenta de; algunas veces antes o en preferencia a. En composición con frecuencia denota oposición, comparación, reciprocidad, contrariedad. (A Greek English and English Greek Lexicon George Dunbar)

>VICARIUS:
a. um. adj. [vicis] Que suple el lugar de una persona o cosa, sustituido, delegado, vicarious: vicaria fides amicorum supponitur, Cic. Rosc. Am. 38, III: praecfectura Romae. Amm. 28. 5 –

II Sustituir:
A. vicarius, li. m., Un sustituto, diputado, priorato, a locum tenens, vice-gerente, vicario: (A COPIOUS AND CRITICAL LATIN-ENGLISH LEXICON BY E. A. ANDREWS, LL. D. 1858. / P. 1628)

>VICIS:
(como un genitivo; el nominativo no ocurre), vicem, vice; en el plural vices (nominativo y acusativo) y vicibus (dativo y abl.), f.:

I. Cambio, intercambio, alteración, alterar o sucesión recíproca, vicisitud.

2. Adverbialmente: in vicem (escrito también frecuentemente en una palabra, invicem), y menos frecuente vicem o en vices, por turnos, alternativamente, uno después de otro, mutuamente, recíprocamente.

II. Transf., La posición, sitio, habitación, lugar, puesto, oficio, deber de una persona o cosa como asumido por otra (la classe significa de la palabra)

2. Adverbialmente: a. vicem, con el genitivo o un pronombre personal, en el lugar de, en lugar de, a cuenta de, por: (A COPIOUS AND CRITICAL LATIN-ENGLISH LEXICON BY E. A. ANDREWS, LL. D. 1858. / P. 1629)

Apuntes sobre el griego “Anti” y el latín “Vicario”

El negocio de las “noticias”

Regularmente vemos que los noticieros nacionales e internacionales, por lo menos, en algunos temas desinforman[1] por medio de las “noticias” que emiten; hay algunos que son más atrevidos que otros.

Pero se comprende la razón de ser de esa desinformación cuando sabemos que todos los noticieros son empresas/negocios que tienen accionistas, para los cuales hay que generar ganancias, y defender y proteger sus intereses precisamente por medio de “noticias”.

Espero que esta información sirva para tener la prudencia para no creer todo o para dudar de todo lo que “informan” los noticieros nacionales e internacionales.

Acá les dejo varios enlaces de algunos noticieros en donde, en alguna parte, se hace referencia a sus accionistas:

AGENCIA EFE
https://es.wikipedia.org/wiki/Agencia_EFE

CNN
https://es.wikipedia.org/wiki/CNN_en_Espa%C3%B1ol
http://www.elcomercio.com/actualidad/politica/polemica-nexo-de-isaias-cnn.html
http://www.europapress.es/euskadi/noticia-junta-accionistas-cnn-abordara-proxima-reunion-posible-entrada-gobierno-vasco-accionariado-20111114183337.html

REUTERS
https://es.wikipedia.org/wiki/Reuters

NEW YORK TIMES
https://en.wikipedia.org/wiki/The_New_York_Times_Company
http://www.wsj.com/articles/carlos-slim-exercises-new-york-times-warrants-1421274205

EURONEWS
https://es.wikipedia.org/wiki/Euronews

EUROPA PRESS
https://es.wikipedia.org/wiki/Europa_Press

[1] http://www.wordreference.com/definicion/desinformar
http://dle.rae.es/?id=D6c8bU8
http://es.thefreedictionary.com/desinformar

El negocio de las “noticias”

World Vision International y la fundación del grupo terrorista Hamas

World Vision International es quizás la mayor organización de ayuda humanitaria cristiana evangélica del mundo. ahora se puede añadir directamente, si inadvertida, la financiación del terrorismo a su hoja de vida.

World Vision ha estado operando en Israel, Cisjordania (Judea y Samaria) y la Franja de Gaza desde 1975.

Ahora se ha puesto de manifiesto que el 60 por ciento del presupuesto anual de World Vision para la Franja de Gaza fue desviado por Hamas con la melodía adicionales de $ 7,2 millones por año.

Gran parte de ese dinero fue entregado en efectivo a los militantes de Hamas, mientras que se utilizó aún más para financiar la construcción de túneles terroristas y para la compra de armas.

Todo esto fue descubierto durante una larga investigación a partir de mediados de junio, cuando Israel detuvo a Mohammed El-Halabi, director de la filial World Vision de la Franja de Gaza, bajo la sospecha de actividad terrorista.

Durante la investigación, El-Halabi reveló que él ha sido un miembro de Hamas desde su juventud y había recibido una formación organizativa y militar en la década de 2000.

En 2005, Hamas envió a El-Halabi para infiltrarse en World Vision. El-Halabi relató que Hamas creía que tenía una buena oportunidad de infiltrarse en la organización de ayuda humanitaria porque su padre trabaja para la ONU.

Añadió que su padre, Halil El-Halabi, quien se ha desempeñado como jefe de las instituciones educativas de la UNRWA en la Franja de Gaza desde hace años, es miembro de Hamas y utiliza su posición como empleado de la ONU para ayudar a la organización terrorista.

Poco después de haber sido empleado por World Vision, El-Halabi empezó a utilizar su posición para beneficiar a la organización terrorista islamista, principalmente mediante la desviación de los fondos destinados como ayuda para fortalecer el brazo terrorista de Hamas.

Con los años, El-Halabi avanzó en la jerarquía de la caridad hasta que fue nombrado director de la rama de Gaza. En esta capacidad, él controla el presupuesto, equipos y paquetes de ayuda, que asciende a decenas de millones de dólares.

El-Halabi emplea un aparato sofisticado y sistemático para la transferencia de fondos de World Vision a Hamas.

Creó y promovió proyectos humanitarios y asociaciones agrícolas ficticios que actuaron como cubierta para la transferencia de fondos a Hamas. Ejemplos de estos proyectos y las asociaciones son: la construcción de invernaderos; restauración de las tierras agrícolas; proyectos de salud mental y de salud pública para los residentes de Gaza; ayudar a los pescadores; un centro de tratamiento para la discapacitados físicos y mentales; y las asociaciones de agricultores. Todos estos proyectos y las asociaciones fueron utilizados para transferir fondos a Hamas.

El dinero asignado por World Vision para proyectos y asociaciones de agricultores llegó a Hamas de varias maneras, tales como el falso registro de los terroristas de Hamas como empleados en proyectos de caridad patrocinada; emitir recibos ficticios y facturas infladas en el que la diferencia pagada por la caridad se cedió en efectivo a Hamás; transferencia de cheques de la caridad a los terroristas de Hamas, etc.

La investigación reveló que el principal método utilizado para desviar el dinero a Hamas fue apagar las ofertas ficticias para proyectos patrocinados por World Vision en la Franja de Gaza. El “winning” de la empresa tuvo conocimiento de que el 60 por ciento de los fondos del proyecto iban a ser designado para Hamás. De esta manera, El-Halabi asegura un flujo constante de dinero en efectivo en las arcas de Hamas.

Según El-Halabi, los fondos que desvió a Hamas estaban destinados principalmente para fortalecer el brazo terrorista. Como tal, que se utilizaron para financiar la excavación de túneles del terror, la construcción de bases militares y la compra de armas.

Parte del dinero fue destinado al pago de los salarios de los terroristas de Hamas y, en algunos casos, los terroristas de Hamas tomaron grandes sumas de dinero para su uso personal.

El-Halabi transfiere regularmente al equipamento de Hamas que había ordenado en nombre de World Vision, supuestamente por las ayudas agrícolas. El equipo incluye, entre otras cosas, barras de hierro, equipo de excavación, tuberías y materiales de construcción, y fue utilizado en realidad para construir puestos militares de Hamas y de excavar túneles del terror.

Al igual que El-Halabi explotó los pxroyectos humanitarios que él inició a fin de desviar fondos para Hamas, también organizó para el suministro de apoyo logístico a Hamas. Por ejemplo, se inició un proyecto de efecto invernadero con el fin de utilizar los invernaderos para ocultar los sitios donde se está excavando túneles del terror. Además, un proyecto para la rehabilitación de los pescadores [ficticia] se utiliza realmente para proporcionar barcos a motor y trajes de buceo para la unidad marina militar de Hamas.

Otro método regular de la adquisición de equipos para Hamas era disimular los almacenes de Hamas como almacenes de World Vision. Camiones que traen suministros al cruce de Kerem Shalom entre Israel y Gaza descargan sus mercancías en los depósitos de Hamas en lugar de los legítimos almacenes de World Vision. Agentes de Hamas recogerían los suministros en la oscuridad de la noche.

Según El-Halabi, la ayuda humanitaria donada para los residentes de la Franja de Gaza era, en realidad, dada casi exclusivamente a los terroristas de Hamas y sus familias. Los miembros que no son de Hamas casi nunca recibieron ningún beneficio de la ayuda, a pesar de su nivel relativo de necesidad. No hace falta decir que esto está en contradicción con la práctica aceptada de las organizaciones de ayuda humanitaria. Cada mes, El-Halabi distribuye miles de paquetes de alimentos, productos básicos y suministros médicos a los terroristas de Hamas y sus familias, las mercancías que World Vision tenía la intención de ir a los necesitados.

Esta ayuda humanitaria fue desviada por El-Halabi a los terroristas de Hamas también durante el conflicto del verano de 2014 [Operación Borde Protector]. Durante los combates, los terroristas recibieron paquetes de alimentos para sostenerlos por encima y por debajo del suelo, incluso en túneles terroristas.

Además de la ayuda financiera y logística que El-Halabi proporcionó a Hamas, también explotó sus visitas a Israel, que se habían permitido debido a su trabajo legítimo de World Vision, para participar en la actividad terrorista seria -localización y marcado [A través de GPS] de sitios cerca del cruce de Erez que potencialmente podrían ser utilizados como puntos de salida de los túneles de ataque de Hamas.

La investigación reveló mucha información relativa a las figuras adicionales en la Franja de Gaza que aprovecharían su trabajo en organizaciones, incluidas las organizaciones de ayuda humanitaria y las instituciones de las Naciones Unidas, a favor de Hamás. Las declaraciones de El-Halabi retratan una imagen preocupante en la que la ONU y otras organizaciones de ayuda en Gaza son de hecho, controladas por la organización terrorista Hamas.

En resumen, los hechos descubiertos durante esta importante investigación ilustran, por encima de todo, la explotación cínica de Hamas de la ayuda internacional humanitaria y los recursos donados por las naciones occidentales que están destinados a ayudar a los residentes necesitados de la Franja de Gaza, pero que, de hecho, están siendo desviados a Hamas para su uso en el fortalecimiento de sus capacidades terroristas y militares. Por sus propias acciones, Hamas está perjudicando a la población civil de la Franja de Gaza, mostrando sus prioridades destructivos respecto a Gaza.

Fuente: http://www.israeltoday.co.il/Default.aspx?tabid=178&nid=29759

World Vision International y la fundación del grupo terrorista Hamas

Una breve reseña de los jesuitas con pruebas que la soportan, del peligro de su reavivamiento alrededor del mundo (2)

UNA

BREVE CUENTA

El reavivamiento de la Orden de los Jesuitas por el actual Papa, después de que hubiera sido totalmente abolida por un su predecesor (Clemente XIV.), en las fervientes súplicas, téngase presente, no de protestantes, sino incluso de Reyes Católicos, como absolutamente incompatible con la existencia de la sociedad civil, parece ser un evento sin importancia ordinaria, y no puedo sino sentir una considerable sorpresa por la apatía y la indiferencia que se manifiesta en el asunto por los Estados de Europa en general, y por este país en particular. En un período en que se nos informa que una mayor luz y liberalidad prevalecen en el mundo que fueron alguna vez encontrados en él, -cuando se nos asegura que si bien el credo del catolicismo es inmodificado e inmutable, sin embargo, su práctica está totalmente alterado, y que no tenemos nada que temer de la conducta de sus profesores, ya sea dentro o fuera del poder, precisamente en este período es que nos encontramos una orden con prácticas nefastas atravesando toda Europa, y en contra de cuya existencia continuada protestó toda Europa, restablecida por el actual jefe de la Iglesia Romanista, y está entrando con todo su característico espíritu en el desempeño de sus diversas funciones. El objeto que me propongo a mí mismo, es mostrar que uno de los temas más importantes para los que este país tiene derecho de buscar la protección de su Parlamento como el guardián natural de sus libertades religiosas y políticas, tal vez no hay ninguno que se destaque más prominente, que está embarazada con mayor peligro para esta nación, o pide remedios más rápidos en la parte de su Legislatura, que el reavivamiento de la Orden de los jesuitas. Tengo la intención de dar un resumen de la historia de esta Orden, para proporcionar algunas evidencias históricas en apoyo de su exactitud, y para hacer algunas observaciones sobre el conjunto.

El plan original que el fundador de la Orden (Ignacio de Loyola) formó de su constitución y leyes, fue sugerido, como él lo dio, y como sus seguidores todavía enseñan, por la inmediata inspiración del Cielo. Pero a pesar de esta elevada pretensión, su designio reunió en primer lugar una violenta oposición. El Papa Pablo III, a quien Loyola aplicó para la sanción de su autoridad para confirmar la institución, refirió su petición a una comisión de cardenales. Que representan el establecimiento que no es necesario, así como peligroso, y Pablo se negó a conceder su aprobación a la misma. Por fin Loyola eliminó todos sus escrúpulos por una oferta que era imposible de resistir para cualquier Papa. Propuso que, además de los tres votos de pobreza, castidad y obediencia monástica, que son comunes a todas las ordenes regulares, los miembros de su sociedad deben tomar un cuarto voto de obediencia incondicional al Papa, obligándose a ir a donde quiera que él los envíe para el servicio de la religión, y sin necesidad de ninguna cosa de la Santa Sede para su apoyo. En un momento en que la autoridad papal había recibido un shock por la revuelta de tantas naciones de la Iglesia Romanista; en un momento en que cada parte del sistema papista fue atacado con mucha violencia y éxito, la adquisición de un cuerpo de hombres, particularmente devotos a la Sede de Roma, y quienes podría poner oposición a todos sus enemigos, era un asunto de la más alta importancia. Pablo instantáneamente percibir esto, confirmó la institución de los jesuitas por su bula en 1540 – concedió los más amplios privilegios a los miembros de la Sociedad, y nombró a Loyola a ser el primer general de la Orden. El evento justificó plenamente su discernimiento, al esperar tales consecuencias beneficiosas a la Sede de Roma de esta institución en menos de medio siglo, la Sociedad obtuvo establecimientos en todos los países que se adhirieron a la Iglesia Católica Romana; su poder y su riqueza aumentaron sorprendentemente; el nombre de sus miembros llegó a ser grande; su carácter, así como los logros eran todavía mayores; y los jesuitas fueron celebrados por los amigos y temidos por los enemigos de la fe romana, como la orden más capaz y emprendedora en la iglesia.

La constitución y las leyes de la sociedad fueron perfeccionados por Lainez y Acuaviva, los dos generales que sucedieron a Loyola; hombres muy superiores a su maestro en capacidades y en la ciencia de gobierno. Se enmarcan ese sistema de política e ingenio profundo que distingue a la orden, mientras que la gran infusión de ardor y entusiasmo religioso, que son mezclados con su regulación, se debe importar a Loyola, su fundador. A Laínez, en particular, se le atribuye la Monita Secreta, o las instrucciones secretas de la orden, que no se hicieron públicas hasta alrededor del final del siglo 17, y una edición en el latín original, con una traducción al Inglés en el apposite página, se dedican a Sir Robert Walpole en 1722. Estas instrucciones secretas son ahora difíciles de procurar, y de ninguna manera son suficientemente conocidas.

Muchas circunstancias ocurrieron en dar una peculiaridad de carácter a la orden de los jesuitas, y en la formación de sus miembros no sólo en tomar gran parte en los asuntos del mundo como ningún otro cuerpo de monjes, pero para adquirir influencia superior en la conducta de ellos.

El objeto principal de casi toda orden monástica es separar a los hombres del mundo, y de cualquier preocupación de sus asuntos. En la soledad y el silencio del claustro, el monje está llamado a trabajar por su propia salvación por actos extraordinarios de mortificación y piedad. Él está muerto para el mundo, y no debe mezclarse en sus transacciones. Él no puede ser de ningún beneficio para la humanidad, sino por su ejemplo y oraciones. Por el contrario, a los jesuitas se les enseña a considerarse como formados por acción. Son elegidos soldados, sujetos a esforzarse continuamente ante los ojos de Dios, y del Papa, su vicario en la tierra. Cualquiera de ellos tiende a instruir a los ignorantes, cualquier cosa que pueda ser de utilidad para reclamar u oponerse a los enemigos de la Santa Sede, es su objeto propio. Para que puedan tener tiempo completo libre para este servicio activo, ellos están totalmente exentos de esas funciones que son el principal negocio de otros monjes. No aparecen en ninguna procesión; en su la práctica no hay austeridades rigurosas; no consumen la mitad de su tiempo en la repetición de tediosos oficios; pero están obligados a asistir a todas las transacciones del mundo a causa de la influencia que éstas pueden tener en el éxito de la religión católica; ellos son dirigidos a estudiar la disposición de las personas de alto rango, y a cultivar su amistad; y por la propia Constitución, así como el genio de la orden, un espíritu de acción e intriga se infunde en todos sus miembros.

A medida que el objeto de la Compañía de Jesús fue diferente del de las otras órdenes monásticas, no hubo una menor diversidad en la forma de su gobierno. Las otras órdenes han de ser consideradas como asociaciones voluntarias, en el que todo lo que afecta a todo el cuerpo es regulado por el sufragio común de todos sus miembros. El poder ejecutivo es ejercido por las personas puestas a la cabeza de cada convento, o de toda la sociedad; la autoridad legislativa reside en la comunidad. Asuntos del momento en relación a los conventos particulares son determinados en los capítulos conventuales; tales como el respeto de todo el orden considerado en las congregaciones generales. Pero Loyola conociendo el valor de la obediencia implícita, ordenó que el gobierno hacia su orden debe ser peculiarmente monárquico. Un general elegido de por vida por diputados de las distintas provincias, poseyendo un poder que era supremo e independiente, que se extiende a todas las personas y para todos los casos. Él, por su sola autoridad, nomina provinciales, rectores, y todos los demás oficiales empleados en el gobierno de la sociedad, y podría eliminarlos a su antojo. En él fue concedida la administración soberana de los ingresos y los fondos de la orden. Cada miembro perteneciente a ella está a su disposición; y por su mandato incontrolable, el podría imponerles cualquier tarea, o emplearlos en lo que pidiere servicio a su antojo. A sus órdenes estaban obligados a producir no sólo la obediencia externa, sino a abandonarle a él las inclinaciones de su propia voluntad, y los sentimientos de su propio entendimiento. Fueron a escuchar sus requerimientos, como si hubieran sido pronunciadas por Cristo mismo. Bajo su dirección ellos son sólo instrumentos pasivos, como la arcilla en manos del alfarero, o más máquinas incapaces de resistencia.

(1) http://masnobles.net/2016/01/una-breve-resena-de-los-jesuitas-con-pruebas-que-la-soportan-del-peligro-de-su-reavivamiento-alrededor-del-mundo/

Una breve reseña de los jesuitas con pruebas que la soportan, del peligro de su reavivamiento alrededor del mundo (2)

Roma y la Biblia

No fue hasta 1582 que la Iglesia Católica publicó su primera traducción al Inglés de la Biblia. Este fue doscientos años después de que John Wycliffe había proporcionado el mundo de habla Inglesa con una Biblia, y casi medio siglo después de que William Tyndale produjo el primer Nuevo Testamento Inglés impreso. Los dos hombres fueron implacablemente perseguidos por las autoridades católicas.

Cuando finalmente Roma produjo su propia edición de la Biblia en Inglés, fue un intento por contrarrestar la poderosa influencia de las Biblias protestantes ingleses que estaban inundando el mundo de habla Inglesa con la luz espiritual. El intento de Roma para sofocar esta luz no había tenido éxito, por lo que debía usar una segunda táctica, la de la crear una traducción en Inglés en un intento de guardar a su gente de la lectura de las versiones de Tyndale. Al tener su propia traducción Inglesa, las autoridades católicas podrían insertar sus notas heréticas y de ese modo oscurecer el significado simple para el discernimiento de la Escritura.

La primera traducción católica Inglés fue el Reims-Douay, llamada así por la ubicación de la universidad Católica bajo los auspicios de la que se produjo. El seminario fue fundado en Douay, España, en 1568 “para la formación de sacerdotes que iban a ganar Inglaterra de nuevo a la fe católica” (John Eadie, Historia del Inglés Biblia, II, p. 114). En 1578, se trasladó a Reims, Francia, y fue aquí que el Nuevo Testamento fue terminado en 1582. La escuela se trasladó de nuevo a Douay en 1593, en donde el Antiguo Testamento se completó unos quince años más tarde, en 1609-1610.

Uno de los traductores fue William Allen, el fundador de la universidad, que “desde hacía un cuarto de siglo tenía la causa principal del movimiento para la restauración de Inglaterra a la comunión con Roma” (William Moulton, La Biblia Inglés, 1878, p. 182). Odiaba a la Reina Elizabeth y dijo que estaba bajo la maldición de Dios y de la “Santa Iglesia”. Un biógrafo dice que su lengua era “una maquinilla de afeitar” (Jacob Mombert, Inglés Versiones de la Biblia, 1906, p. 293). “Él es dijo haber sido designado el primado de Inglaterra y el legado de Roma, tuvo éxito la Armada Española” (John Stoughton, Nuestra Inglés Biblia, 1878, p. 226). El agradó al papado tanto que fue hecho cardenal por el papa Sixto V en 1587 (Moulton, p. 182). Tras el fracaso de la Armada Española, Allen “pasó el resto de su vida levantando tramas y conspiraciones contra su majestad, y murió 1594” (Los Jesuitas, p. 142).

Aunque un Nuevo Testamento Inglés había sido finalmente producido por las autoridades católicas, no estaba permitida la distribución gratuita, incluso entre los católicos. “Fue extremadamente literal, rígida, formal, y a menudo sin sentido. Era una obra como requiere el sacerdocio para su comprensión. Y a ningún católico se le permitía leerlo hasta que hubirea obtenido una autorización por escrito. Con estas restricciones el uso católico era limitado en gran medida. y, como cuestión de hecho, el Nuevo Testamento fue reimpreso por los católicos sólo tres veces, y el Antiguo Testamento Douay, se publicó más tarde sólo una vez, entre 1582 y 1750 –un período de 168 años “(P. Marion Simms , Biblia desde el principio, p. 187).

Recordemos que el Papa Pío IV (1559-1565), sólo unos pocos años antes de que el Nuevo Testamento apareció Reims, “requierió a los obispos para rechazar para que los laicos dejen de leer incluso las versiones católicas de las Escrituras a menos que sus confesores o párrocos juzgaran que cada lectura probablemente resultara beneficiosa “(Diccionario católico, Addis y Arnold, p. 82).

El comentarista de la Biblia Mateo Poole hizo la siguiente observación en el prólogo a la primera edición de su comentario en 1685:

“En los últimos tiempos la iglesia de Roma parece que soportar algo así como un afecto maternal a sus hijos, y permite las Escrituras en la lengua materna; pero sí ello es un regalo no es digno de su nombre. Ellos primero deben obtener una autorización por escrito antes de utilizarla, y para conseguir eso, se tiene que aprobar a sí mismos ante sus confesores a ser tal como son, si no se ha congelado en las heces, sin embargo, se agrió con la levadura, de su superstición [en otras palabras, totalmente comprometido con el dogma católico]. … ellos no permitirán a ninguno a leer la Doway Biblias y el Rhemish Testamento, (las corrupciones de los cuales han sido suficientemente manifestada por muchos eruditos,) ni confían en su gente con estos sin el permiso de sus propios obispos e inquisidores. Esta es la libertad que gozan de dar a cualquiera de su religión para leer las Escrituras en Inglés; que vale la pena dejar que cualquier hombre juzgue” (Un Comentario de la Biblia de Matthew Poole, prefacio de la primera edición, p. v).

Es evidente que la Reims-Douay fue producida como parte de la Contrarreforma de Roma. Fue otro en el arsenal de tácticas que incluían las maldiciones terribles del Concilio de Trento y los fuegos de la Inquisición que estaban quemando a través de muchas partes de Europa.

La Reims-Douay fue una producción Jesuita (Eadie, el Inglés Biblia, II, p. 127).

Aproximadamente en 1850, la Sociedad Religiosa Tracto publicó Los jesuitas: Un bosquejo histórico [The Jesuits: A Historical Sketch]. Una gran parte del capítulo titulado “Los jesuitas en Inglaterra” está dedicada a exponer la conexión entre jesuitas y Douay. Dos jesuitas italianos fueron escogidos como los prefectos cuando la escuela se trasladó a Reims en 1578, y al año siguiente, el Papa Gregorio dotó a la institución (Los Jesuitas, p. 141). Los jesuitas, por supuesto, eran el brazo más militantes del poder papal y fueron criados expresamente para reclamar la autoridad sobre los que habían abandonado la Iglesia Católica Romana. Estaban dispuestos a utilizar cualquier táctica para este fin, incluyendo el engaño, la traición y asesinato.

“Los jesuitas estaban implicados en el asesinato de Enrique III de Francia -. Planeado la Armada Española – a menudo idearon la muerte de Isabel de Inglaterra – inventaron la Conspiración de la pólvora – instigaron el asesinato de Enrique IV de Francia – Impulsaron la revocación del edicto de Nantz – arruinar a James II – y fueron mezclados con todas las atrocidades y miserias que asolaron Europa durante casi doscientos años tan atroces, extensos y continuos eran sus crímenes, que fueron expulsados, ya sea parcial o en general, de todos los diferentes países de Europa, en varios intervalos, antes de la abolution de la orden en 1773 – treinta y nueve veces – un hecho sin precedentes en la historia de cualquier otro grupo de hombres que ha conocido en el mundo. Este es el sello de la reprobación estampada en el jesuitismo “(William Callender, Ilustraciones de papismo, p. 346).

La escuela que produjo el Reims-Douay era un semillero de fanatismo católico. Los agentes salieron de esta escuela para intentar la destrucción de la reina Elizabeth I y su gobierno protestante (Eadie, Historia del Inglés Biblia, II, p. 114). William Allen, uno de los traductores ya mencionados, dijo de Isabel I que estaba “bajo la maldición de Dios y la Santa Iglesia, dada a una mente reprobada, por lo tanto, sus enormidades abiertas y sus yerros deben ser grandes y no numerables” (Eadie, II, p. 116).

Guy Fawkes, que intentó volar el Parlamento Inglés en la “conspiración de la pólvora”, estudió en Douay. Fue ejecutado por traición el 30 de enero 1606.

El 1611 el prefacio de los Traductores de la Biblia King James exponen la duplicidad de los que produjeron la Reims, señalando:

“Ahora la Iglesia de Roma parece extender un afecto maternal hacia sus hijos, y conceder las Escrituras en su lengua materna, pero si de hecho es un regalo, no merece ser llamado un regalo, un regalo poco rentable: ellos primero deben tener una licencia por escrito antes de que puedan usarla, y para conseguir eso, se tienen que aprobar a sí mismos a su confesor. … sí, tan poco dispuestos están a comunicar las Escrituras de cualquier tipo para el entendimiento los pueblos, que no son vergüenza de confesar, que los obligó a traducirlo en Inglés contra de su voluntad “.

Los editores de la Reims-Douay admitieron que tradujeron su versión en Inglés, no porque crean que la gente debe tener las Escrituras en sus propias lenguas, o porque creían que las Escrituras deben ser leídas por todos los hombres, sino sólo debido a los tiempos. Considere sus propias palabras a medida que aparecen en el prefacio original a la Reims Nuevo Testamento. Hemos modernizado la ortografía pero por lo demás no han cambiado nada en el siguiente fragmento:

“Cuál traducción no lo hacemos por todo lo que publique, en la opinión errónea de 1 necesidad, que las Santas Escrituras siempre deben estar en nuestra lengua materna, o 2 que deberían, o fueron ordenados por Dios, para ser leída con indiferencia de todos, o 3 podría ser fácilmente comprensible de cada uno que lee o los oyen en un idioma conocido: o 4 que no eran a menudo, a través de la malicia del hombre o dolencias, perniciosa y mucho más doloroso para muchos: 5 o que por lo general y absolutamente consideró más conveniente en sí mismo, y más agradable a la palabra y el honor de Dios, o la edificación de los fieles, para que los convirtieron en lenguas vulgares, que ser mantenido y estudiado sólo en el Eclesiástico aprendió idiomas: NO FUERA POR ESTAS NI DICHO COMO CAUSAS TRADUCIMOS ESTE LIBRO SAGRADO, SINO EN ESPECIAL CONSIDERACIÓN A LA HORA ACTUAL, el estado y condición de nuestro país, al cual, diversas cosas son ya necesariar o rentables y medicinables ahora, que de otra manera en la paz de la Iglesia no eran ni mucho requisito, ni acaso totalmente tolerable. …

“Allí sobre el orden que más de un hombre sabio deseaba antes, fue tomada por los Diputados de la tarde famoso Concilio de Trento en este nombre, y confirmado por la autoridad suprema, que las Sagradas Escrituras, aunque verdadera y catolicamente traducida a lenguas vulgares, sin embargo, no pueden ser indiferente leídas por todos los hombres, ni de cualquier otra que tenga licencia expresa en ello de sus Ordinarios legales, con buen testimonio de sus Curas o confesores, que sean personas humildes, discretos y devotos, y les gusta tomar mucho bien, y ningún daño de esta manera ¿Qué prescribe, aunque en estos días de la nuestra no puede ser observado de manera tan precisa, como en otros tiempos y lugares, donde hay más debido respeto de la autoridad de la Iglesia, el Estado, y la disciplina: sin embargo, confiamos en que todas las personas sabias y piadosas utilizarán la materia, con tal moderación, mansedumbre, y sujeción del corazón, como el manejo de un libro tan sagrado, y los sentidos sinceros de la verdad de Dios en ella, y los cánones sagrados, los consejos, la razón y la religión que se requieren “(Prefacio, Reims Nuevo Testamento, impreso en Reims, 1582).

Las palabras no podían ser más claras. Los viejos romanistas todavía se encuentra en sus formas en el siglo 17. Ellos odiaban la idea de que la gente tenga la Biblia en su propio idioma. Negaron que la Palabra de Dios debe ser accesible para el hombre común. Afirmaron autoridad para decidir quién podía y no podía leer las Sagradas Escrituras. Se miraron hacia atrás con nostalgia a esa larga noche en la que la iglesia romana había dominado Europa. Ellos tuvieron que lamentar el hecho de que ya no se podía descartar Roma sobre las personas después de la antigua moda. Se admitió que sólo por la situación especial, entonces les obliga a ello a producir una Biblia Inglesa, y esa situación, por supuesto, fue la multiplicación de las versiones vernáculas como una consecuencia de la reforma protestante. Habían perdido el dominio; por tanto, deberían cambiar las tácticas y tomar sus propias Biblias vernáculas corruptas llenas de notas heréticas, con la esperanza de impedir la lectura de traducciones puros por gente católica.

Thomas Cartwright, en su respuesta a la Prefacio de la Rhemish Nuevo Testamento, repasa la historia de Roma de la actitud hacia la Biblia y sus traductores, y luego hace la siguiente observación:

Después de eso, ocultando y quemando de las Escrituras, por amenazar y asesinar a los hombres por la lectura de ellas, no pueden conseguir la causa de una noche de ignorancia, en la que se pueden hacer todas las cosas sin controlar: no quedaba un único motor el cual Satanás (con todos sus ángeles) haya enmarcado y martillado en su forja mentiras, los ha amueblado. Este motor es, la destrucción Y DES-AUTORIZACIÓN DE LAS ESCRITURAS, por así decirlo la toma de ellos su cintura o la liga de honor, por una falsa suposición de la corrupción de ellAs, en los idiomas en que fueron escritas por primera vez.

El Reims se llenó con los tipos más viciosos de comentarios. John Eadie, que miró cuidadosamente en la historia de la Reims, y que fue simpátizante de la Iglesia Católica Romana de muchas maneras, hizo la siguiente observación: “Las notas son puramente polémica, como si la versión había sido hecha para procurar ocasión para ellos. Ningún elemento de la caridad respira en ellos, sin compasión por los pobres no católicos; herejes y protestantes son atacados en cada página, y sus pecados son relucidos en el texto, a menudo por las inferencias más ingeniosas, o están conectadas con ella por una película invisible del hilo de araña. la furia y la indignación se vierte sobre ellos, y que están abrumados con la invectiva feroz y terrible amenaza a la exposición a la peor de las penas en la tierra, y retribuciones indecibles en el mundo por venir”(Eadie, Historia del Inglés Biblia, II, p. 129).

Consideremos, por ejemplo, la nota en la Reims en Mateo 13:29 “Los herejes puede ser castigados y reprimidos, y pueden y deben, por la autoridad pública, ya sea espiritual o temporal, ser castigados o ejecutados.”

Y en Apocalipsis 17:6 – “Pero la sangre de los protestantes no se llama la sangre de los santos, no más que la sangre de los ladrones, hombre-asesinos y otros malhechores, porque el derramamiento de la cual, por el orden de la justicia, sin riqueza común responderá”.

Fuente: WayOfLife.org
Traducción: masNobles.net

Roma y la Biblia

La Iglesia Católica, los Jesuitas, la Teología de la Liberación y las guerrillas de todo el mundo

Hermanos y amigos,

Les compartimos una muy breve lista de libros que demuestran que las guerrillas, y sus políticas de izquierda, tienen su origen en la Iglesia Católica:

1. La Teologia de la Liberación, C. Van Dam
historiaYverdad.org/portada/la-teologia-de-la-liberacion

2. Jesuitas, Iglesia y Marxismo, Ricardo de la Cierva
historiaYverdad.org/Babilonia/jesuitas/Jesuitas-iglesia-y-marxismo-ricardo-de-la-cierva.pdf

3. Jesuitas, Iglesia y Marxismo, Ricardo de la Cierva (Audiolibro)
historiaYverdad.org/portada/jesuitas-iglesia-y-marxismo-audio

4. La Hoz y la Cruz, Ricardo de la Cierva
historiaYverdad.org/portada/la-hoz-y-la-cruz

5. La Hoz y la Cruz, Ricardo de la Cierva (Audiolibro)
historiaYverdad.org/portada/la-hoz-y-la-cruz-audio

6. Las Puertas del Infierno, Ricardo de La Cierva
historiaYverdad.org/portada/las-puertas-del-infierno

7. Las Puertas del Infierno, Ricardo de La Cierva (Audiolibro)
historiaYverdad.org/portada/las-puertas-del-infierno-audio

8. Oscura Rebelión en la Iglesia, Ricardo de la Cierva
historiaYverdad.org/portada/oscura-rebelion-en-la-iglesia

9. Oscura Rebelión en la Iglesia, Ricardo de La Cierva (Audiolibro)
historiaYverdad.org/portada/oscura-rebelion-en-la-iglesia-audio

La Iglesia Católica, los Jesuitas, la Teología de la Liberación y las guerrillas de todo el mundo

Las luces parpadeantes y la música fuerte interactuan en el cerebro como la drogadicción

Un estudio realizado por la Universidad de British Columbia encontró que las luces intermitentes y la música rock a todo volumen, como en los casinos, animan a las ratas para hacer “decisiones arriesgadas”. El estudio encontró que las ratas generalmente aprenden a evitar comportamientos de riesgo que dan lugar a un castigo, pero bajo la influencia de las luces brillantes y música alta que toman más riesgos (“Luces, música en los casinos interactúan con el cerebro como la adicción a las drogas”, UPI 20 de enero , 2016).

La razón es que la luz y la música activan el receptor de dopamina D3 en el cerebro, el mismo receptor se sospecha que está implicado en la drogadicción. Esto quedó demostrado cuando el receptor de la dopamina estaba bloqueado y las ratas volvieron a su posición conservadora natural hacia la asunción de riesgos.

Los dueños de los casinos han conocido, obviamente, de esta conexión durante mucho tiempo, precisamente es por eso que crean el ambiente de la luz/música específica que se encuentra en las salas de juegos de azar.

Muchos top de música rock & roll secular han dado testimonio de que la música rock es una droga. Ahora, un estudio científico ha confirmado una conexión de música/drogas, al menos, con la adición de brillantes luces, que son comunes en los conciertos de rock “seculares”, así como en el culto contemporáneo.

Fuente: wayoflife.org

Las luces parpadeantes y la música fuerte interactuan en el cerebro como la drogadicción

La vida secreta de Karol Wojtyla o juan pablo 2

Cardinal Karol with Anna-Teresa Tymieniecka(Image captionCardinal Karol with Anna-Teresa Tymieniecka on a skiing trip)

Pope John Paul II was one of the most influential figures of the 20th Century, revered by millions and made a saint in record time, just nine years after he died. The BBC has seen letters he wrote to a married woman, the Polish-born philosopher Anna-Teresa Tymieniecka, that shed new light on his emotional life.

Anna-Teresa Tymieniecka was a great hoarder, and she seems to have kept everything relating to her 32-year friendship with Saint John Paul. After her death, a huge cache of photographs was found among her possessions. We are used to seeing John Paul in formal papal clothing amid the grandeur of the Vatican, and yet here he is on the ski slopes, wearing shorts on a lake-side camping trip, and, in old age, entertaining privately in his rather sparse-looking living quarters.

Even more revealing is the archive of letters that Anna-Teresa Tymieniecka sold to the National Library of Poland in 2008. These were kept away from public view until they were shown to the BBC.

When the two met in 1973, Cardinal Karol Wojtyla – as he then was – was the Archbishop of Krakow. Anna-Teresa Tymieniecka was Polish by birth, and, like him, had endured the searing experience of the Nazi occupation during World War Two. After the war she left to study abroad and eventually pursued an academic career as a philosopher in the United States, where she married and had three children.

Anna-Teresa Tymieniecka with her husband Hendrik Houthakker
(Image captionAnna-Teresa Tymieniecka with her husband Hendrik Houthakker)

It is public knowledge that for four years Cardinal Wojtyla and Anna-Teresa Tymieniecka collaborated on an English-language version of a book on philosophy he wrote while teaching at Lublin University, and Anna-Teresa Tymieniecka has a walk-on part in several John Paul biographies. But the relationship was much deeper and more complex, and continued for far longer than has previously been recognised.

In 2008, the letters were bought by the National Library of Poland for what is thought to be a seven-figure sum. Usually when a library buys an important archive about a figure of Pope John Paul’s stature you would expect a bit of a fanfare, and the letters would be put on display and made available to scholars. But these were kept away from public view.


Find out more

Watch Ed Stourton’s Panorama report: The Secret Letters of Pope John Paul IIon BBC One on Monday 15 February at 20:30. You can catch up via the iPlayer.


In 1970s Poland any relationship between a clergyman and a woman was risky. The communist regime in Warsaw regarded the Catholic Church as the enemy, and the secret police – the SB, as they were known – watched its leaders constantly. Dr Marek Lasota, who has been studying communist-era files at the Institute of National Remembrance in Krakow, says the SB took a particularly close interest in Cardinal Wojtyla. “They installed wiretaps in his flat and his telephone was bugged,” he says. “Every letter was intercepted and checked, both private and official.”

Cardinal Wojtyla
(Image captionCardinal Wojtyla in the 1970s)

So the first hint of any real intimacy comes in a letter sent not from Krakow, but from Rome, where Cardinal Wojtyla spent more than a month attending a meeting of Catholic bishops in the autumn of 1974. He took several of her letters with him so that he could answer them “without using the mail”, and writes that they are “so meaningful and deeply personal, even if they are written in philosophical ‘code'”.

Towards the end of the letter he adds that “there are issues which are too difficult for me to write about”.

I have only seen one side of the correspondence – his letters to her – and it is, of course, sometimes impossible to know what the cardinal is referring to. But I have done some old-fashioned journalistic sleuthing, and I believe that at an early stage of the relationship – probably in the summer of 1975 – Anna-Teresa Tymieniecka told Karol Wojtyla that she was in love with him.

Outside camping tent in Poland in the summer of 1978
(Image captionCardinal Wojtyla and Anna-Teresa Tymieniecka on a camping trip in 1978)

 

Anna-Teresa Tymieniecka and Cardinal Karol in 1977
(Image captionAnna-Teresa Tymieniecka and Cardinal Wojtyla in 1977)

As Pope, John Paul rewrote the rules of the papacy, travelling the world as no pope had done before him and, in the early days especially, pulling the crowds like a rock star. His response to Anna-Teresa Tymieniecka’s declaration when he was a cardinal showed he could be every bit as unconventional in his private life. Far from ending the relationship, as a more prudent prelate might have done, he gave her one of his most treasured possessions – an item of devotional clothing known as a scapular.

Devotional scapulars are formed of two tiny bits of cloth, worn next to the skin over the chest and back, designed to echo the full-length, apron-like garments which monks wear over their habits. Not many Catholics wear them now, but for centuries they were widely used as a symbol of commitment to the Christian life. This one had been given to Karol Wojtyla by his father at the time of his first Holy Communion, and it seems that he invested it with a special significance in his relationship with Anna-Teresa Tymieniecka.

The scapular given to Ms Tymieniecka
Image captionThe scapular given to Ms Tymieniecka

He later told her that it allowed him to “accept and feel you everywhere in all kinds of situations, whether you are close, or far away”.

Cardinal Wojtyla had a number of female friends, including Wanda Poltawska, a psychiatrist with whom he also corresponded for decades.

But his letters to Anna-Teresa Tymieniecka are at times more intensely emotional, sometimes wrestling with the meaning of their relationship.

In the summer of 1976 Cardinal Wojtyla was chosen to lead a delegation of Polish bishops to a big Catholic gathering in the United States, and Anna-Teresa Tymieniecka invited him to stay with her family at their country home outside the tiny town of Pomfret in Vermont. It was just the sort of outdoor life he enjoyed, and photographs that I think were taken at the time show him at his most relaxed.

It also seems that she made a further declaration of her feelings for him while he was there, because the letter he wrote to her afterwards suggests he was struggling to make sense of the relationship in Christian terms. He tells her she is a gift from God, and goes on: “If I did not have this conviction, some moral certainty of Grace, and of acting in obedience to it, I would not dare act like this.”

Karol Wojtyla relaxing by a lake
(Image captionCardinal Wojtyla loved spending time outdoors)

When he was elected Pope, John Paul wrote to Anna-Teresa Tymieniecka to say that he wanted their connection to continue. He said he did not want “the exchange of ideas, which I have always thought to be so creative and fruitful” to be interrupted. But they fell out badly over the book they had been working on together. She rushed it into print, but the Vatican mounted a legal challenge against it, and she was accused of having distorted the new Pope’s ideas. When John Paul failed to stick up for her, she felt betrayed.

But eventually the old warmth returned to the relationship, and some of the most touching photographs and letters we have been able to see relate to his old age.

John Paul was diagnosed with Parkinson’s disease in the early 1990s, and became increasingly isolated in the Vatican. She visited him often, and sent him pressed flowers and photographs from her home at Pomfret. In one letter he told her: “I am thinking about you, and in my thoughts I come to Pomfret every day.” And his letters include frequent references to their shared past. After his last visit to Poland in 2002 he wrote: “Our mutual homeland; so many places where we met, where we had conversations which were so important to us, where we experienced the beauty of God’s presence.”

Anna-Teresa’s husband, Hendrik Houthakker, was a distinguished Harvard economist. After the collapse of communism, he advised John Paul on post-communist economies, and the Pope granted him a papal knighthood in recognition of his services.

Ms Tymieniecka and Pope John Paul II in the Vatican
(Image captionMs Tymieniecka and Pope John Paul II in the Vatican)

Anna-Teresa Tymieniecka visited John Paul the day before he died in 2005. He was declared a saint in 2014, and nothing I have found would have been an obstacle to his canonisation. But the process was done and dusted in record time – just nine years. I have been unable to confirm that his correspondence with Anna-Teresa Tymieniecka was considered during the saint-making process, as it certainly should have been.

Carl Bernstein, the veteran investigative journalist of Watergate fame, was the first writer to get some sense of Anna-Teresa Tymieniecka’s importance in John Paul’s life. He interviewed her for the book His Holiness in the 1990s.

“We are talking about Saint John Paul. This is an extraordinary relationship,” he says. “It’s not illicit, nonetheless it’s fascinating. It changes our perception of him.”

La vida secreta de Karol Wojtyla o juan pablo 2